I'll be waiting for you

I'll be waiting for you past the last door.
Los espero pasando la última puerta.
I'll tell you that i'll be waiting for you again.
Te diría que no te volvería a esperar.
Okay, i'll be waiting for you.
Está bien, te estaré esperando.
A few years, I'll be waiting for you at the gate.
Unos pocos años, Te estaré esperando en la puerta.
I'll be waiting for you with a couple of cold ones.
Estaré esperando por ti con un par de heladas.
I'll be waiting for you like a damsel in distress.
Esperaré por ti como una damisela en apuros.
I'll be waiting for you in the finals.
Voy a estar esperando para usted en las finales.
I'll be waiting for you at the station tomorrow morning.
Te estaré esperando en la estación mañana en la mañana.
Wherever you're flying, come back, I'll be waiting for you.
Adondequiera que vayas a volar, vuelve, yo te estaré esperando.
I'll be waiting for you there once you're ready.
Te estaré esperando allí una vez que estés listo.
But I'll be waiting for you outside the men's gym.
Pero estaré esperándote en la puerta del gimansio de hombres.
But I'll be waiting for you outside the men's gym.
Pero estaré esperándote en la puerta del gimansio de hombres.
I'll be waiting for you in the lobby, alright?
Te estaré esperando en el vestíbulo, ¿de acuerdo?
I'll be waiting for you in the control room.
Te estaré esperando en la sala de control.
I'll be waiting for you with a couple of cold ones.
Estaré esperándote con un par de cervezas frías.
I'll be waiting for you to send me lots of messages.
Voy a estar esperando para que me envíes un montón de mensajes.
I'll be waiting for you at the inn of the Prancing Pony.
Yo te estaré esperando. En la posada del Pony Pisador.
All right, I'll be waiting for you in the car.
Ricky, por favor. Está bien, estaré esperándote en el auto.
So please bear with this cuz I'll be waiting for you.
Así que por favor, sobrelleva esto porque... estaré esperando por ti.
I'll be waiting for you in the morning.
Estaré esperando por ti a la mañana.
Palabra del día
la lápida