i'd rather be

Popularity
500+ learners.
There's no other person here i'd rather be here with right now.
Con más nadie me habría gustado estar aquí ahora.
Drugs i'd rather be taking myself. Set the iv to ten drips per.
Drogas que preferiría tomar yo mismo Pon la IV a diez gotas.
Don't you want to... i already told you, i'd rather be with you.
¿No quieres... Ya te lo he dicho, prefiero estar contigo.
If you'd asked me who i'd rather be than anyone else in the world at this minute, i'd say you.
Si me preguntara quién quisiera ser ahora, sería usted. ¿Yo?
Mm, i might have done it when i was younger, but now there are just other things that i'd rather be doing than running and jumping.
Lo hubiera hecho cuando era más joven, pero tengo mejores cosas que hacer que... -...correr, saltar, nadar.
Thanks... but if you don't mind, I'd rather be alone.
Gracias... pero si no te importa, Prefiero estar solo.
I'd rather be on a yacht in the south of France.
Preferiría estar en un yate en el sur de Francia.
I'd rather be a good man than a great king.
Prefiero ser un hombre bueno que un gran rey .
I'd rather be a good man than a great king.
Prefiero ser un buen hombre antes que un gran rey.
But I'd rather be a waitress or stay at home.
Pero preferiría ser camarera o quedarme en casa.
I'd rather be alone than be with that girl Stephanie.
Yo preferiría estar sola a estar con esa chica, Stephanie.
How I'd rather be with her than here with you.
En cómo preferiría estar con ella que aquí contigo.
No matter how much I'd rather be doing anything else.
Sin importar cuánto me gustaría estar haciendo algo más.
Well, it turns out I'd rather be happy than right.
Bueno, resulta que preferiría ser feliz que tener razón.
And if you don't mind, I'd rather be at her bedside.
Y si no te importa, mejor estaría en su cabecera.
I'd rather be adopted than spend another day with you.
Preferiría ser adoptada... antes que pasar otro día contigo.
I'd rather be alone for a while, if you don't mind.
Preferiría estar solo un rato, si no te importa.
Sorry, I'd rather be loved from this side of the mirror.
Perdón, prefiero que me ames de este lado del espejo.
Well, I'd rather be a king than an attendant lord.
Bueno, preferiría ser un rey que un asistente de un lord.
But I'd rather be a friend than a lawyer.
Pero prefiero ser un amigo que un abogado.
Palabra del día
la miel