i'd like that

If you don't mind, I'd like that dress out.
Si no te importa, quisiera sacar ese vestido.
I'd like that person's stomach to stop functioning.
Quiero que el estómago de esa persona deje de funcionar.
I think i'd like that very much, Miss Ravillious.
Creo que eso me gustará mucho, Srta. Ravillious.
Yeah, i'd like that.
Si, me gustaría eso.
Yes, i'd like that
Sí, me gustaría que
Now with the new peace, I'd like that to change.
Ahora con la nueva paz, me gustaría que eso cambiara.
I'd like that too, but there are no perfect fathers.
Me gustaría eso también, pero no hay padres perfectos.
I'd like that company to be operated by the syndicate.
Me gustaría que la empresa que se operado por el sindicato.
I'd like that more than anything in the world.
Nada en el mundo me gustaría más que eso.
I'd like that, to make a nice trip...
Me gustaría que, para hacer un buen viaje...
I'd like that, but I already made plans with Holden
Me gustaría, pero ya he hecho planes con Holden.
Yeah, I'd like that, but I don't think that's gonna happen.
Sí, me gustaría eso, pero no creo que va a suceder.
I'd like that, Fay, but I already have a lunch date.
Me gustaría, Fay, pero ya hice una cita para almorzar.
Once this is over, I'd like that.
Una vez que esto ha terminado, Me gusta eso.
I'd like that time to be safe and pleasant for everyone concerned.
Quiero que este tiempo sea seguro y placentero para todos.
I'd like that, but, uh, red wine for the little guy, right?
Me gustaría eso, pero, vino tinto para el pequeño, ¿cierto?
I'd like that, but will you be able to sleep?
Me encantaría, pero... ¿estarás dispuesta a dormir?
I'd like that feeling to be mutual.
Me gustaría que el sentimiento de ser mutuo.
And I'd like that note corrected for the record. Now, please sir...
Quiero esa nota corregida para el registro, por favor, señor.
I'd like that chewing gum, the green one, please.
Quisiera un chicle, el verde, por favor.
Palabra del día
el inframundo