i'd hate

Popularity
500+ learners.
Oh, i'd hate to think that My son is responsible for any of this.
Odiaría pensar que mi hijo es responsable de todo esto.
I'd hate you to be uncomfortable in your own house...
Odiaría que Ud. se sintiera incómodo en su propia casa.
I'd hate to end our relationship on a sour note.
Odiaría tener que terminar nuestra relación en un tono amargo.
I'd hate my parents if they did that to me.
Odiaría a mis padres si ellos me hicieran eso.
Boy, I'd hate to be in the room during that debate.
Odiaría estar en el cuarto durante ese debate.
I'd hate going for water in the dark.
Odiaría tener que ir a buscar agua en la oscuridad.
I'd hate to sleep through the resolution of our case.
Odiaría estar dormido durante la resolución del caso.
I'd hate for my dad to be right about you.
Odiaría que mi padre tuviera razón sobre ti.
If that were true, I wouldn't love Paul, I'd hate him.
Si eso fuera verdad, no amaría a Paul. Le odiaría.
I'd hate him to become the source of rumour.
Odiaría tener que ser la fuente del rumor.
I'd hate to let you go once you have your apartment.
Odiaría tener que dejarte ir una vez que consigas tu departamento.
Oh, boy, I'd hate to follow that act.
Oh, chico, odiaría tener que seguir a esa presentación.
It's up, and I'd hate to see you lose all this. Oh.
Es arriba, y odiaría verte perder todo esto.
I'd hate to have this conversation with your wife.
Odiaria hablar de esto con tu esposa.
I'd hate to give up on it at this point.
Odiaría tener que renunciar en este momento.
I'd hate to call those doctors to talk to you again.
Odiaría tener que Llamar a los doctores que te atendieron.
I said, "i'd hate for the new guy to be right!"
¡Dije, "Odiaría que el tipo nuevo estuviera en lo cierto!"
Okay, but i figured i'd hate myself even more If i didn't, you know, at least say goodbye.
Pero pensé que me odiaría a mi mismo aún más si al menos no te hubiera dicho adiós.
Well, if this is luck, I'd hate to see misfortune.
Bueno, si esto es suerte, odiaría ver la desgracia.
I'd hate to think you were taking advantage of me.
Odiaría pensar que estabas tomando ventaja de mí.
Palabra del día
venenoso