I would have
- Ejemplos
Honestly, i would have expected to hear from her by now. | Honestamente, habría esperado saber algo de ella a estas alturas. |
I don't know what i would have done without you. | No sé qué hubiera hecho sin ti. |
A few years ago, i would have agreed with you. | Hace algunos años, estaría de acuerdo contigo. |
Well, i would have to work Through the thanksgiving weekend. | Bueno, tendría que trabajar todo el fin de semana de acción de gracias. |
Yesterday, i would have said there was no such thing. | Ayer hubiera dicho que eso no existía. |
Yeah, i would have been entirely alone. | Sí, habría estado completamente sola. |
Uh, i would have to say yes. | Eh, tendría que decir que sí. |
Or, you know what i would have done? | ¿Sabes qué habría hecho yo? |
Uh, i would have to say yes. | Tendría que decir que sí. |
Well, i would have come to you first, But then it really wouldn't be a surprise. | Bueno, hubiera acudido a ti primero, pero luego no habría sido una sorpresa. |
Or else i would have to tell you that i don't want you breaking my cousin's heart. | Sino tendría que decirte que no quiero que rompas el corazón de mi prima. |
If you had asked me the same questions 20 years ago i would have reply you: Miles Davis, Ornette Coleman. | Si me hubieran hecho las mismas preguntas hace 20 años hubiera respuesta: Miles Davis, Ornette Coleman. |
I imagined, in my fantasy, i suppose, that when i came here, i would have a completely different life. | Supongo que me imaginaba que viviendo aquí tendría una vida completamente diferente. |
And that's why i would have been harder on you For that fake i.D. Than your parents were. | Y por eso quería ser un poco más dura contigo que tus padres por ese DNI falso. |
You know, i do love these people. People. If i would have been on the | Si hubiera estado en la tribu No Collar lo más seguro que me hubiera metido un tiro. |
I did well missing the customs of the port, for less of this amount i would have an insurance for three months carried out from Spain. | Hice bien de saltarme la aduana del puerto, pues por menos de este importe tendría un seguro de tres meses tramitado desde España. |
She cares a lot about the well being of her tenants, and now that i know her, i know that i would have a nice place to stay in new york. | Se preocupa mucho por el bienestar de sus arrendatarios, y ahora que la conozco, sé que tendría un buen sitio en el que quedarme en Nueva York. |
Kitchen dishes and curtlery were a bit random but still had everything you need except for a coffee mug that i had to buy and a toaster that i would have used if supplied. | Los platos y la cubertería de cocina eran un poco dispares, pero aún así tenía todo lo necesario excepto una taza de café que tuve que comprar y una tostadora que habría utilizado si la hubiera habido. |
Hello Gary, I would have enjoyed meeting Euclid of Alexandria. | Hola Gary, Hubiera disfrutado poder conocer a Euclides de Alejandría. |
I would have a new opportunity to succeed in that role. | Tendría una nueva oportunidad para tener éxito en ese papel. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!