I would have

Honestly, i would have expected to hear from her by now.
Honestamente, habría esperado saber algo de ella a estas alturas.
I don't know what i would have done without you.
No sé qué hubiera hecho sin ti.
A few years ago, i would have agreed with you.
Hace algunos años, estaría de acuerdo contigo.
Well, i would have to work Through the thanksgiving weekend.
Bueno, tendría que trabajar todo el fin de semana de acción de gracias.
Yesterday, i would have said there was no such thing.
Ayer hubiera dicho que eso no existía.
Yeah, i would have been entirely alone.
Sí, habría estado completamente sola.
Uh, i would have to say yes.
Eh, tendría que decir que sí.
Or, you know what i would have done?
¿Sabes qué habría hecho yo?
Uh, i would have to say yes.
Tendría que decir que sí.
Well, i would have come to you first, But then it really wouldn't be a surprise.
Bueno, hubiera acudido a ti primero, pero luego no habría sido una sorpresa.
Or else i would have to tell you that i don't want you breaking my cousin's heart.
Sino tendría que decirte que no quiero que rompas el corazón de mi prima.
If you had asked me the same questions 20 years ago i would have reply you: Miles Davis, Ornette Coleman.
Si me hubieran hecho las mismas preguntas hace 20 años hubiera respuesta: Miles Davis, Ornette Coleman.
I imagined, in my fantasy, i suppose, that when i came here, i would have a completely different life.
Supongo que me imaginaba que viviendo aquí tendría una vida completamente diferente.
And that's why i would have been harder on you For that fake i.D. Than your parents were.
Y por eso quería ser un poco más dura contigo que tus padres por ese DNI falso.
You know, i do love these people. People. If i would have been on the
Si hubiera estado en la tribu No Collar lo más seguro que me hubiera metido un tiro.
I did well missing the customs of the port, for less of this amount i would have an insurance for three months carried out from Spain.
Hice bien de saltarme la aduana del puerto, pues por menos de este importe tendría un seguro de tres meses tramitado desde España.
She cares a lot about the well being of her tenants, and now that i know her, i know that i would have a nice place to stay in new york.
Se preocupa mucho por el bienestar de sus arrendatarios, y ahora que la conozco, sé que tendría un buen sitio en el que quedarme en Nueva York.
Kitchen dishes and curtlery were a bit random but still had everything you need except for a coffee mug that i had to buy and a toaster that i would have used if supplied.
Los platos y la cubertería de cocina eran un poco dispares, pero aún así tenía todo lo necesario excepto una taza de café que tuve que comprar y una tostadora que habría utilizado si la hubiera habido.
Hello Gary, I would have enjoyed meeting Euclid of Alexandria.
Hola Gary, Hubiera disfrutado poder conocer a Euclides de Alejandría.
I would have a new opportunity to succeed in that role.
Tendría una nueva oportunidad para tener éxito en ese papel.
Palabra del día
el tejón