i would have kept

I would have kept the car and sold the chauffeur.
Yo me hubiera quedado con el coche y vendido el chofer.
I would have kept it myself, only it didn't fit.
Lo habría guardado para mí, pero no me quedaba bien.
No, if I'd have found him, I would have kept my word.
No, si lo hubiera encontrado, habría cumplido mi palabra.
And usually I would have kept quiet.
Y por lo general me habría callado.
I would have kept the car.
Yo me hubiera quedado con el coche.
I would have kept it for myself.
Lo habría conservado para mí.
Well, maybe if I'd known, I would have kept him in the lobby.
Bueno, tal vez si lo hubiera sabido, lo hubiera dejado en el vestíbulo.
Er, I would have kept him, but you see what I'm reduced to.
Podría haberlo conservado, pero ya ve a lo que me dedico.
And you think I would have kept such a thing from you, if it were true?
¿Y cree que yo le ocultaría algo así, si fuese cierto?
If I knew you would throw it away, I would have kept it.
Si hubiese sabido que la ibas a tirar, me habría quedado con ella.
I would have kept the car and sold the chauffeur.
En tu lugar, yo hubiera vendido el chófer y me hubiera quedado con el coche.
I would have kept following them, but they started zigzagging all over the place and I lost them.
Los hubiera seguido más, pero comenzaron a zigzaguear y los perdí.
I would have kept you warm.
Yo te puedo calentar.
I would have kept it to myself. No.
No hubiera dicho nada.
I would have kept on crying till every tear in my body dried up if I were alone there.
Hubiera continuado a llorar hasta secarse cada lágrima en mi cuerpo si estuviera sola allí.
Mr President, I would have kept my peace, had Mr Schulz refrained from making these comments.
Señor Presidente, yo no habría intervenido si el colega Schulz no hubiese hecho estos comentarios.
Well, that shows you how little I know. I would have kept the car and sold the chauffeur.
En tu lugar, yo hubiera vendido el chófer y me hubiera quedado con el coche.
If I were you, I would have kept my job as Martin's secretary I wouldn't have given him the satisfaction...
En tu lugar, hubiera seguido como secretaria de Martin. No le hubiera dado la satisfacción.
I haven't told you either and I hope you forgive me and understand why I would have kept it from you.
Hay algo que yo tampoco te he contado y espero que tú me perdones y entiendas por qué te lo oculté.
Scully, there's something I haven't told you either, and I hope you'll forgive me and understand why I would have kept it from you.
Yo también te he ocultado una cosa. Espero que me perdones y que comprendas por qué lo he hecho.
Palabra del día
crecer muy bien