i take out

I take out my Blackberry and write Anastasia an e-mail.
Saco mi Blackberry y le escribo a Anastasia un e-mail.
When you do that, I take out the old man.
Cuando haces eso, Saco el anciano.
I take out $250 from my salary every two weeks for my rent.
Saco $250 de mi salario cada dos semanas para alquiler.
Then I take out one my t-shirts and put it on.
Luego saco una de mis camisetas y me la pongo.
So I take out the tires with my claws?
¿Entonces rompo los neumáticos con mis garras?
I take out my Blackberry and dial his number.
Saco mi Blackberry y marco su número.
I take out Shine, and from him, I get to Smoothie.
Saco a Shine, y por él, llegaré a Smoothie.
So I take out the backup and all the lights go out.
Entonces saco la copia de seguridad y la luz se apaga.
I take out two champagne flutes and a bottle of Bollinger from the fridge.
Saco dos copas de champán y una botella de Bollinger de la nevera.
Then it's time. I take out the gold chain. She accepts it.
Y al final saqué el collar de oro, ella lo acepta.
Now, I take out my money.
Ahora saco el dinero.
Then I take out the screws.
Después saco los tornillos.
I take out the vegetables that I couldn't bring myself to open, for fear of wasting them.
Saqué los pickles que no pude abrir antes por miedo a desperdiciarlos.
I take out my now.
Ahora saco la mía.
You know, the thing that I take out of the shoe box every night before I go to sleep?
Ya sabes, lo que saco de la caja de zapatos cada noche antes de dormir.
Ayear later, I reach into my mailbox... and I take out the mail, and there's a letter addressed to me, no return.
Un año después, metí la mano en mi buzón... y saqué el correo. Había una carta dirigida a mí, sin remitente.
I take out a silver silk scarf from my pocket and show it to her as I saunter towards my wife.
Saco un pañuelo de seda de plata de mi bolsillo y se lo muestro mientras me paseo a su lado.
I take out Sancerre, roast lamb, stuffed grape leaves, the tzatziki yogurt sauce, hummus, and pita bread lining them up on the counter.
Saco Sancerre, cordero asado, hojas de parra rellenas, salsa de yogur, hummus y pan de pita alineándolos en el mostrador.
When I take out my bottle, filled up high with gasoline, You can tell by the night fires where Rael has been, has been.
Cuando saco la botella, lleno completamente de gasolina, puedes guiarte por las hogueras nocturnas donde Rael ha estado, ha estado.
Now, if I take out my public health nerd glasses here and look at these data, it seems like a no-brainer, doesn't it?
Ahora, si saco mis lentes de nerd de la salud pública, y miro estos datos, no hay que pensar mucho, ¿no?
Palabra del día
el hombre lobo