regretted
I regretted leaving your house the other night. | Lamenté dejar tu casa la otra noche. |
I regretted, that is closer to Warsaw Wroclaw. | Lamenté, que está más cerca de Varsovia, Wroclaw. |
I regretted all my life that I didn't run away with him. | Lamenté toda la vida no haberme fugado con él. |
Later I regretted not saying anything. | Más tarde me lamenté por no haber dicho nada. |
But I regretted not buying it and we lost a great deal of money. | Pero lamento no haberle creído y perdimos mucho dinero. |
There have been a few times in my life, Richard, when I regretted having to obey orders. | Han habido algunos momentos en mi vida, Richard, cuando lamenté tener que obedecer órdenes. |
Yes, but I regretted it. | Sí, pero cambié de idea. |
Well, there were a lot of times I regretted not making that table out of oak. | Bueno, muchas veces me arrepentí de no haber hecho esta mesa con madera de roble. |
I regretted coming back. | Lamenté volver. |
And I regretted the time I wasted on things that did not matter with people that matter. | Y lamenté el tiempo que desperdicié en cosas que no importaban con personas que sí importan. |
As President of the European Commission, I regretted the fact that some great advances were missing from that treaty. | Como Presidente de la Comisión Europea, lamenté el hecho de que en ese Tratado faltaran algunos grandes avances. |
I regretted, too, America's decision to resile so lightly from the Anti-Ballistic Missile Treaty. | Lamento también la decisión de los Estados Unidos de apartarse tan a la ligera del Tratado sobre los misiles antibalísticos. |
It took some time, but I realized that was a mistake. And I regretted the decision, but by then, it was too late. | Al tiempo me di cuenta del error y lamenté esa decisión, pero era tarde. |
I regretted that it was my last night in Budapest and that in the future many new and interesting adventures waited for me for. | Sentía que era mi última noche en Budapest y que en el futuro me esperaban muchas nuevas e interesantes aventuras. |
Now I regretted that I had not asked the police to make a report about the first incident when they arrived to investigate my call. | Ahora lamenté que no hubiera pedido que la policía hiciera un informe cuando ella llegó para investigar mi llamada. |
I regretted having heard them, though I was determined to respect her request not to reveal the terrible secret she had entrusted to me. | Lamenté haber escuchado sus palabras, aunque estaba determinado a respetar su petición de no revelar los secretos terribles que ella me había confiado. |
I seem to remember saying a few weeks ago that I regretted that would be the last time he spoke as chairman of the Committee on Budgets, and yet he is still here. | Me parece recordar que hace algunas semanas dije que lamentaba que fuera la última vez que intervenía como Presidente de la Comisión de Presupuestos, y sin embargo continúa estando aquí. |
Because, well, I could not play the World Cup, I regretted not being able to be, but then said that 98% (as of retirement) I guess there will come that excites people. | Porque bueno, no pude jugar el Mundial, lamenté no haber podido estar, pero después dije aquello del 98% (lo de su retiro) que supongo que de ahí habrá surgido el hecho de que la gente se ilusione. |
I regretted to hear that a number of concessions have been granted to national and international companies could pose additional risks to communities, including in territories where collective land titles are still to be granted and in sacred territories for indigenous communities. | Lamenté escuchar que se han otorgado varias concesiones a empresas nacionales e internacionales que podrían suponer riesgos adicionales para las comunidades, incluso en territorios en los que todavía no se han concedido títulos colectivos de propiedad de la tierra y en territorios sagrados para las comunidades indígenas. |
In my report in the Committee on Transport and Tourism, I regretted the lack of consideration given to the transport sector in the European strategy for adapting to climate change, when it is of considerable economic importance and one of the principal sources of CO2 emissions. | En mi informe de la Comisión de Transportes y Turismo, lamentaba la ausencia de consideración hacia el sector del transporte en la estrategia europea de adaptación al cambio climático, cuando posee una importancia económica considerable y constituye una de las principales fuentes de emisiones de CO2. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
