I miss those days

Yeah, what about it? I miss those days.
Sí, ¿qué pasa? Echo de menos esos días.
I miss those days, too.
Extraño esos días también.
I miss those days.
Echo de menos esos días.
I miss those days.
Echo de menos esa época. ¿Sí?
As a child, I liked to play outside with my friends. I miss those days.
De niño, me gustaba jugar afuera con mis amigos. Extraño aquellos días.
Life was simpler before everyone had a phone. I miss those days.
La vida era más sencilla antes de que todos tuvieran teléfonos. Echo de menos esos días.
I've been looking at pictures from when the kids were little. I miss those days.
He estado mirando fotos de cuando los niños eran chiquitos. Extraño esa época.
Some difficult things happened when we were in college. But even so, I miss those days.
Sucedieron algunas cosas difíciles cuando estábamos en la universidad. Pero aun así, echo de menos esa época.
Remember when we lived next door to each other? - Yeah, I miss those days.
¿Te acuerdas de cuando vivíamos uno al lado del otro? - Sí, extraño esos días.
As a mom to a teen, I miss those days of playing with toys with my son (many of which were Fisher Price) and enjoyed many years of gleeful pleasure immersed in playtime.
Como madre de un adolescente, extraño esos días de jugar con muñecos con mi hijo (muchos de los cuales fueron de Fisher Price) y disfruté muchos años y muchos momentos placenteros inmersa en ese tiempo de juego.
Palabra del día
el dormilón