What does it mean when I light the serenity candle? | ¿Qué significa cuando enciendo la vela de la serenidad? |
Do you mind if I light all your candles? | ¿Te importa si enciendo todas tus velas? |
Every day I light a candle for him. | Cada día enciendo una vela por él. |
Every day, I light a candle for him. | Todos los días prendo una vela por él. |
Now, if I light this myself, it won't work. | Ahora, si enciendo esto yo, no funcionará. |
Now if I light this myself, it—it won't work. | Ahora si enciendo esto yo mismo, no funcionará. |
And then you should all go out in the hall before I light this. | Y luego todos deben salir al pasillo antes de que encienda esto. |
If I light a candle, the candle will shed its light all around. | Si enciendo una vela, la vela esparcirá su luz en todo el entorno. |
You don't mind if I light one up, do you? | No te molesta si prendo uno, no? |
Q7: How often should I light SSRF incense stick in quick succession? | P7: ¿Cuántos juegos de varillas de incienso de la SSRF se deberían encender en sucesión rápida? |
I don't want when I light the candle | No quiero. Cuando enciendo la vela, y me meto en el agua, |
Now, at this point, I take my sparklers and I light them with my Torch of Freedom. | En este momento, tomo mis bengalas y las prendo con mi Antorcha de la Libertad. |
I don't care where I light the Chanukkiyah Erica, as long as I do it with my family. | No me importa dónde encienda el Chanukkiyah, Erica... mientras sea con mi familia. |
I light a candle and rip off a piece of my tunic, which I fashion into a blindfold. | Enciendo una vela y rasgo parte de mi túnica, para hacer una venda. |
So I come here once a day and I light a candle in memoriam, and I pray for his soul. | Así que vengo una vez al día y enciendo una vela en su memoria, y rezo por su alma. |
Every night I light a candle in front of it, and all night long, the lotus energies are affecting me. | Cada noche enciendo una vela para que lo ilumine, y durante toda la noche las energías del loto llegan a mi. |
But this life of tiresomeness, trouble, turmoil and challenge still has hope, because when I light that lamp of wisdom—the light of Swami's grace, the light of Swami's name—the darkness of ignorance will be dispelled. | Mas esta vida de cansancio, problemas, agitaciones y desafíos tiene aún una esperanza, porque cuando encienda esa lámpara de sabiduría la luz de la gracia de Swami, la luz del nombre de Swami la oscuridad de la ignorancia será disipada. |
Wind me, and i light up. | El viento viene, y me ilumina. |
Do you mind if I light this by the window? | ¿Le importa que encienda esto junto a la ventana? |
Can I light the ground floor rooms of a two-story house? | ¿Puedo iluminar la planta baja de un edificio de dos plantas? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!