I knew it

My mind is clear and bright, just as i knew it would be.
Mi mente está clara y brillante, como sabía que estaría.
Once i knew it was her, i tried to stop her.
Una vez que supe que era ella, traté de detenerla.
No, no, in fact, i knew it all along.
No, no, de hecho, yo lo sabía desde el principio.
A-ha, i knew it, because i've got seven fingers on my left hand.
A-ha, lo sabía, porque tengo siete dedos en la mano izquierda.
And i knew it wasn't gonna be me.
Y sabía que no sería yo.
You know, i knew it was gonna be expensive, But she's doing so good.
Sabía que iba a ser costoso, pero le va tan bien.
A strike takes place for silence, i knew it.
Una huelga, por ejemplo, es de entrada el silencio. Yo lo sabía.
Thankfully i knew it was expected.
Afortunadamente, sabía que se esperaba.
And i knew it, too.
Y yo lo sabía también.
I know i pushed it, i knew it.
Sé que presioné, lo sabía.
I knew it. On some small level, i knew it.
En algún pequeño nivel, lo sé.
My name's audrey. Adam: i knew it.
Mi nombre es Audrey. Lo sabía.
And... i knew it was just... things had gotten too far out of hand.
Yo sabía que era solo Que las cosas se habían salido de las manos.
Oh, man, i knew it was good, but i didn't know it was that good.
Oh, hombre, yo sabía que era buena, pero no creía que era tan buena.
I mean, i knew it, so, yeah,
Quiero decir, lo sabía.
You guys, i knew it.
¡Chicos, yo lo sabía!
Nice. i knew it.
¡Qué bien! Lo sabía.
I knew it, i knew it, i knew it, i knew it!
Lo sabía, lo sabía, lo sabía, lo sabía!
I knew it, i knew it, i knew it, i knew it!
Lo sabía, lo sabía, lo sabía, lo sabía!
If the chief was to find it out, And he knew that i knew it, and didn't call him, And didn't perform the dereliction of my duty,
Y si el Jefe de policía se entera de esto y descubre que no le llamé y no cumplí con mis deberes de ciudadano,...podría entonces acusarme de complicidad.
Palabra del día
el tejón