I knew it all along

No, no, in fact, i knew it all along.
No, no, de hecho, yo lo sabía desde el principio.
Then I'll tell her I knew it all along and...
Entonces le diré que ya lo sabía y...
That's right, I knew it all along.
Así es, lo sabía todo el tiempo.
I am suffering as if I knew it all along.
Sufro como si la conociera desde siempre.
I knew it all along, and I tried to warn people.
Lo sabía. Lo supe siempre e intenté advertirle a la gente.
I knew it all along but didn't understand it,
Lo sabia hace mucho, pero no lo entendía.
I knew you couldn't stay away. I knew it all along.
Yo sabía que no podía pasar tanto tiempo lejos.
And if it was, I won 'cause I knew it all along.
Y si así fuera, gano yo, porque lo sabía desde el principio.
I knew it all along. Just a matter of time.
Yo dije que era cuestión de tiempo.
I knew it, I knew it all along.
Ya lo sabía. Lo supe todo el tiempo.
I knew it all along.
Lo sabía todo el tiempo.
I knew it all along.
Lo supe todo el tiempo.
I knew it all along.
Lo sabía todo este tiempo.
I knew Uncle Lüders could help us. I knew it all along.
Sabía que el tío Lüders nos ayudaría.
I knew it all along.
Lo sabía desde el principio.
I knew it all along.
Lo supe desde el principio.
Oh, I knew it all along.
Lo supe desde el principio.
I knew it all along. Of course you did.
Lo supe todo el tiempo.
I knew it all along, really.
En realidad, siempre lo supe.
I knew it all along.
Lo sabía de antemano.
Palabra del día
el espantapájaros