i just made

I just made a mistake, that's all.
Cometí un error, eso es todo.
And then I sat down and I just made the decision.
Entonces me senté y tomé la decisión.
I just made a joke, and, you know...
Hice una broma y ya sabe...
Now I just made a transition indoors.
Ahora hice una transición a los interiores.
I just made the mistake of having one in the morning to steady up.
Cometí el error de tomar un trago por la mañana para calmarme.
I just made a few corrections to your orthography and ideology.
Hice algunas correcciones ortográficas e ideológicas.
Well, what do you think, that i just made him up?
¿Y qué piensas, que simplemente me lo inventé?
I just made the mistake of being honest about it.
Solo que cometí el error de ser sincero sobre ello.
I just made a speech in New York on integration.
He dado un discurso en Nueva York sobre integrales.
I just made a couple of things clear to her.
Le aclaré un par de cosas a ella.
But in the end... I just made you suffer.
Pero al final... solo te hice sufrir.
I just made the mistake of being honest about it.
Es solo que cometí el error de ser honesto al respecto.
So, I just made sure he stayed where he belonged.
Así que, solamente... me aseguré de que estuviera donde pertenecía.
I just made it up to pass the night away.
Solo me lo inventé para pasar la noche.
I just made sure that the target was in the game.
Yo solo me aseguraba de que el objetivo estaba en el juego.
I just made sure that you listened to yourself.
Yo solo me aseguré de que se escuchara a sí mismo.
And I just made the whole thing up to get attention.
Y he hecho todo esto solo para llamar la atención.
I just made a trade with the Seahawks.
Hice un cambio con los Halcones Marinos.
I just made that for my nephew's birthday.
La he hecho para el cumpleaños de mi sobrino.
I just made out a new report to the railroad.
He terminado el nuevo parte para el ferrocarril.
Palabra del día
el ponche de huevo