i just came from

As in where I just came from snow?
¿Como la nieve que hay de donde vengo?
You would not believe what I just came from.
No vas a creer de donde vengo.
I just came from Tosha's people.
Vengo de hablar con la familia de Tosha.
You know where I just came from?
¿Sabes de dónde vengo?
I just came from Kenny's room.
Vengo de la habitación de Kenny.
You know where I just came from?
¿Sabes de donde vengo?
Well, I just came from your newspaper office.
Vengo de la redacción de tu periódico.
I just came from Mr. Freeark's room.
Vengo del cuarto del señor Freeark.
Guess where I just came from.
Adivina de dónde vengo.
That address you gave me, I just came from there, brian.
La dirección que me diste, vengo de allí, Brian.
You know, I just came from a trick roll downtown.
Sabes, recien vengo de un engaño en el centro.
He's not in the can. I just came from there.
No está en el bote, justo vengo de allí.
I just came from a meeting with my lawyer.
Vengo de tener una reunión con mi abogado.
I just came from a late lunch at the Copley Plaza.
Vengo de un almuerzo en el Copley Plaza.
I'm not sure what happened, but I just came from there.
No estoy seguro de qué pasó, pero recién vengo de allí.
I just came from rehearsal. Didn't have time to change.
Recién vengo de un ensayo no tuve tiempo de cambiarme
I just came from the paper factory, ma'am.
Yo venía de la fábrica de papel, señora.
I just came from her room and she seems to be doing very well.
Vengo de su habitación y parece estar afrontándolo muy bien.
You'll be happy to hear, I just came from the driving range.
Estarás feliz de oir, que vine del campo de prácticas.
I just came from a meeting with General Clinton.
Vengo de reunirme con el General Clinton.
Palabra del día
el inframundo