maintain
I have maintained a high level of personal and professional integrity. | Poseo un elevado nivel de integridad personal y profesional. |
I have maintained a close relationship with those I knew in 1960. | Mantengo una relación cercana con aquéllos que conocí en 1960. |
For some years I have maintained a social commitment to the defence of human rights and especially, for the right to decent housing. | Desde hace años mantengo un compromiso social con la defensa de los derechos humanos y, especialmente, por el derecho a una vivienda digna. |
Ever since Caudalie was created, I have maintained a strict commitment to women who use my products: to create products using the maximum amount of natural ingredients that respect the environment. | Desde la creación de Caudalie, establecí un compromiso firme con las mujeres que utilizan mis productos: elaborar productos con la mayor cantidad posible de ingredientes naturales y que respeten el medio ambiente. |
I proclaimed so and I have maintained so without any hesitation whatsoever. | Así lo proclamé y así lo sostengo sin vacilación alguna. |
But as I have maintained, repeatedly, neither I nor my company provided it to them. | Pero como he sostenido, repetidas veces, ni yo ni mi compañía se lo proporcionamos. |
And I have maintained my weight because Phentermine enabled me to change my lifestyle. | Y he conseguido mantener el peso porque la fentermina me ayudó a cambiar mi estilo de vida. |
I have maintained MFR as the location of objects in the now defunct Frissell Museum in Mitla, Oaxaca. | Conservé las siglas MFR como la ubicación de los objetos del ahora desaparecido Museo Frissell de Mitla, Oaxaca. |
If you are referring to popularity, fortunately I have maintained that for a long time in both media. | Si te refieres a la popularidad, por fortuna, la he venido manteniendo desde hace mucho tiempo en ambos medios. |
In the same way, the Commissioners' private offices must have a supranational structure, as I have maintained for years. | Igualmente, en ese espíritu, los gabinetes de los Comisarios han de tener una estructura supranacional, como vengo sosteniendo durante años. |
This is what I interpreted from the Commission' s position and what I have maintained throughout. | Esto es lo que yo he creído interpretar de la postura de la Comisión y lo que yo, en todo momento, he mantenido. |
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I have maintained for my whole life and now absolutely everything is collapsing. | Esta no es solo una derrota: he perdido el equilibrio que he mantenido durante toda mi vida y ahora absolutamente todo se viene abajo. |
For this reason I have maintained a negative stance in the European Parliament, which I expressed by abstaining in the vote. | Por ello, mi postura en el Parlamento Europeo ha sido negativa y se ha visto expresada con mi abstención en la votación. |
So I would like to take a few minutes to confirm the position I have maintained on behalf of the presidency of the European Union. | Por lo tanto, y en pocos minutos, deseo reiterar la posición que apoyé desde la Presidencia europea. |
The Jerusalem question, as I have maintained right from the outset, is a matter for the Israelis and the Palestinians. | La cuestión de Jerusalén es y sigue siendo, y este es el punto de vista que he adoptado desde el principio, una cuestión de israelíes y palestinos. |
Indeed, I have maintained that a revised history authorizes (and demands) rewriting the present just as the revised present authorizes (and demands) rewriting history. | En efecto, he defendido que una historia revisada legitima (y requiere) la reescritura del presente, así como el presente revisado legitima (y requiere) la reescritura de la historia. |
This was therefore the type of arrangement reached. As the honourable Member is probably aware, I have maintained my involvement within the framework of the coordination that exists between Parliament and the Commission. | Pues bien, esta es la fórmula que se acordó y yo he llevado esto de la mano en el ámbito de la coordinación que, como sin duda sabe el señor diputado, existe entre la Comisión y el Parlamento. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!