I had requested
-había pedido
Pasado perfecto para el sujetodel verborequest.Hay otras traducciones para esta conjugación.

request

I had requested slides, kind of adamantly, up till the—pretty much, last few days, but was denied access to a slide projector.
Pedí diapositivas, con bastante firmeza, aguantando hasta, más o menos, los últimos días pero me denegaron el acceso a un proyector de diapositivas.
This weekend I received the CDs and the magazines that I had requested.
Este fin de semana recibí los CD y las revistas que había pedido.
I had requested a VHS machine and monitor to see the video documentary ¡TEATRO!
Había pedido una máquina de VHS y un monitor para ver el video documental ¡TEATRO!
Actually, I had requested a messenger.
Por ahora, estoy buscando un mensajero.
I should like to protest because I had requested the floor on a very serious issue.
Quiero protestar porque había pedido la palabra para hablar de una cuestión my grave.
Finally when we finally got in the room, it was not the twin beds I had requested.
Finalmente cuando finalmente llegamos a la habitación, no eran las camas individuales que yo había pedido.
The Chairman: I had requested that my proposal remain the table, and at least one delegation expressed support for that.
El Presidente (habla en inglés): Yo había pedido que mi propuesta continuara sobre la mesa, y por lo menos una delegación expresó su apoyo al respecto.
I had requested estimates from two other companies and Jorge Jimenez from Better Than Real Artificial Grass had the best price.
Yo había solicitado cotizaciones de otras dos compa√Īias, y Jorge de Better Than Real Artificial Grass me dio el mejor precio de instalacion.
Mr President, ladies and gentlemen, in actual fact, I had requested to speak fearing that the vote on the amendments would have had a different outcome.
– Señor Presidente, Señorías, a decir verdad yo había solicitado intervenir temiendo que la votación sobre las enmiendas tuviera un resultado diferente.
In particular, I had requested something further: that specific, positive information concerning prevention should be posted on the International Football Federation’s website.
En particular, he solicitado algo más: que la información positiva y concreta relativa a la prevención se publicara en la página web de la Federación Internacional de fútbol.
I also picked up a consent form for Sheila to fill out and sign if she did wish to give consent to disclose the information I had requested.
También recogí un formulario de consentimiento para Sheila para llenar y firmar si deseaba dar su consentimiento para revelar la información que había solicitado.
Although I had requested a room with a view of Estes Lake, the front desk staff indicated that this was not possible, so I was a bit disappointed.
Aunque había solicitado una habitación con una vista de Estes Lake, el personal de recepción se indica que no era posible, así que me decepcionó un poco.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I had requested that the picture of a young Iranian woman, Neda Agha-Soltan, be displayed in Brussels alongside that of Aung San Suu Kyi.
(IT) Señor Presidente, Señorías, he solicitado que la imagen de una joven mujer iraní, Neda Agha-Soltan, sea exhibida en Bruselas junto a la de Aung San Suu Kyi.
- (NL) Mr President, had I been given the speaking time I had requested before Amendment 67 was put to the vote, this could have cleared up a misunderstanding.
- (NL) Señor Presidente, si se me hubiera dado la palabra que había solicitado antes de votarse la enmienda 67, podría haber aclarado un malentendido.
I had requested this later date because I didn't want my review of her book to conflict with my posts about my own new book, Crochet Saved My Life.
Yo había pedido esta tarde porque no quería que mi reseña de su libro en conflicto con mis posts sobre mi nuevo libro, Ganchillo salvó mi vida.
Mr President, it was unfortunate that during the procedure the President of Parliament did not allow me to speak, although I had requested the floor in plenty of time.
Señor Presidente, he de lamentar que, tratándose de una unidad de acto, el Presidente del Parlamento no me haya dado la palabra, aunque la había pedido con toda antelación.
First of all, I would like to record that I had requested on 24 may 2007, the EAMP, under other conditions, this performance, I was rejected in an arbitrary manner by the FSW.
Por el momento, agradezco de Su Escritura. En primer lugar, quiero decir que yo el 24 de Mayo de 2007, de la EAMP bajo otras Condiciones, he solicitado esta prestación se me willkürlicherweise del FSW rechazado.
On a different note, in an amendment, I had requested more harmonisation in the discussion of personal injury, in terms of the level of invalidity or the level of the value of the injury.
Cambiando de tema, en una enmienda he solicitado una mayor armonización en el debate sobre los daños corporales, desde el punto de vista del nivel de invalidez o del nivel del valor de los daños.
As I wrote in my previous letter in which I had requested the magazine, I am a priest, in the Andes region of Peru, from the new diocese of Huari, which until last year was a territorial prelature.
Como le había manifestado en mi primera carta con la que solicité la revista, soy sacerdote en la parte andina del Perú de la nueva Diócesis de Huari, que hasta el año pasado era la Prelatura territorial.
But I had requested the floor in accordance with Rule 122 of the Rules of Procedure to make an intervention for personal reasons, concerning the accusations made against me yesterday by Mr Galeote during the debate on the investiture of President Prodi.
Pero yo había solicitado la palabra, de acuerdo con el artículo 122 del Reglamento, para consumir un turno de intervención por alusiones personales, en relación con las acusaciones que ayer hizo a mi persona el Sr. Galeote durante el debate de investidura del Presidente Prodi.
Palabra del día
el mago