i got caught up

I got caught up in the crowd.
Quedé en medio de la multitud.
I guess i just—i got caught up in all of this.
Supongo que solo... me dejé llevar por todo esto.
The truth is, I got caught up in something... incredible.
La verdad es que me involucré en algo... increíble.
Last week, I got caught up in a little brawl.
La semana pasada me vi envuelto en una pequeña pelea.
And, you know, I got caught up in the system, yes.
Y, sabes, me vi envuelto en el sistema, sí.
Guess I got caught up in the moment.
Supongo que tengo atrapada en el momento .
About how Chad and I got caught up in all of this.
De como Chad y yo nos involucramos en todo esto.
Let's see what I got caught up in the middle of.
Vamos a ver lo que me vi envuelto en medio de.
And I guess I got caught up with this new guy.
Y creo que me enganché con este tipo nuevo.
Sorry, I got caught up on that west wall.
Lo siento, me atoré en la pared oeste.
Ah, I got caught up in the moment.
Ah, me quedó atrapado en el momento.
I got caught up in the craziness at the office. And...
Me quedé atrapado en la oficina por el trabajo, y...
I got caught up in Utah, a personal matter.
Me vi demorado en Utah, por un asunto personal.
Well, I got caught up watching a soap opera.
Bueno, me he enganchado viendo un culebrón.
Sorry, I got caught up in the drama.
Lo siento, estaba atrapado en el drama.
He wanted to get married, and I got caught up in the excitement.
Él quería casarse, y yo me quedé atrapada con el entusiamo.
I got caught up in the insanity of the fame game.
Y quedé atrapada en la locura del juego de la fama.
I got caught up in the moment in court.
Me vi envuelto en el momento en el tribunal,
I got caught up with the wives, and they would not let me go.
Me entretuve con las esposas, y no me dejaban irme.
I guess I got caught up in a fantasy.
Supongo que me vi envuelto en una fantasía.
Palabra del día
el petardo