i go by

I go by my middle name.
Prefiero mi segundo nombre.
Uh, I go by my middle name.
Uso mi segundo nombre.
My name is Pawl but I go by Pablo at times.
Mi nombre es Pawl pero me llamo Pablo en España.
I can't guarantee an alliance if I go by myself.
No puedo garantizar una alianza si voy por mi cuenta.
I go by the name of phillips, not the other part.
Llevo el nombre de Phillips, no la otra parte.
Nothing personal, but I go by the bell.
No es nada personal, pero me guío por la campana.
I go by the name of Phillips, not the other part.
Llevo el nombre de Phillips, no la otra parte.
I go by "Ellis, " but that's my middle name.
Me llaman Ellis, pero ese es mi segundo nombre.
My name is Carlos Pedroso das Neves, but I go by Neves.
Mi nombre es Carlos Pedroso das Neves, pero me dicen Neves.
Actually, I go by "Dusty Lee" now, but yeah.
En realidad, ahora me llaman "Dusty Lee", pero sí.
I have a better idea: I go by your place
Tengo una idea mejor: voy a tu lugar...
I'm Joanne, but I go by the stage name of Cheyenne.
Soy Joanne, pero mi nombre en el escenario es Cheyenne.
Sometimes I go by bus and sometimes by car.
A veces voy en colectivo y a veces en auto.
From here on out, I go by Hakeem.
De aquí en adelante, voy por Hakeem.
When I went from the jungle to America did I go by boat?
Cuando fui de la selva a Estados Unidos ¿fui en barco?
I go by "Ellis, " but that's my middle name.
Me dicen Ellis, pero es mi segundo nombre.
When I go by there, it's a thing that I respect, man.
Cuando voy por allí es algo que respeto, tío.
I think it's better if I go by myself.
No, creo que es mejor si voy sola.
On my way to work I go by the cemetery.
Para ir al trabajo paso por delante del cementerio.
My parents call me Catherine, but on the streets, I go by Chloe.
Mis padres me llaman Catherine, pero en las calles, me llaman Chloe.
Palabra del día
el mago