i get out of

I get out of here soon, which is pretty cool.
Saldré pronto de aquí lo cual es genial.
Soon as I get out of this meeting alive.
Tan pronto como salga con vida de esa reunión.
Now when i get out of bed in the morning, i'm actually excited.
Cuando me levanté de la cama esta mañana, estaba de hecho excitado.
What do i get out of it?
¿Qué saco yo de esto?
That's gonna start as soon as I get out of here.
Ese va a empezar tan pronto como salga de aquí.
Can I get out of here this week or what?
¿Puedo salir de aquí esta semana o que?
I get out of the jail after five years for good behavior.
Salgo de la cárcel cinco años después por buen comportamiento.
So, uh, how do I get out of here?
Así que, uh, ¿Cómo hago para salir de aquí?
What matters is that I get out of here, okay?
Lo importante es que salga de aquí, ¿vale?
Listen, let's talk when I get out of here, please.
Escuchad, hablemos cuando salga de aquí, por favor.
What is this place, how do I get out of here?
¿Qué es este lugar, cómo salgo de aquí?
That's the only way I get out of this.
Es la única manera de que salga de esto.
When I get out of here, I'm gonna be a better person.
Cuando salga de aquí, voy a ser una persona mejor.
In four months, I get out of here.
En cuatro meses, yo salga de aquí.
This is how I get out of doing the dishes.
Así es cómo me escaqueo de lavar los platos.
When I get out of here, I'm gonna clean Philadelphia.
Cuando salga de aquí, Voy a limpiar Filadelfia
What are the chances I get out of this alive?
¿Cuál es la probabilidad de que salga vivo de esta?
What do you say you and I get out of here?
¿Qué dices si tú y yo nos vamos de aquí?
Luger's on me when I get out of here.
Luger estará sobre mí cuando salga de aquí.
Now, how can I get out of this sentence?
Ahora, ¿cómo puedo salir de esta frase?
Palabra del día
la luna llena