I follow you

I'm not really sure if I follow you.
No estoy seguro de entenderte.
Why should I follow you if you don't know?
¿Por qué debería seguirte si no lo sabes?
I need to do some quick, but I follow you, okay?
Tengo que hacer algo rápido, pero te sigo, ¿de acuerdo?
As you follow your destiny, I follow you.
Mientras tú sigas tu destino, yo te seguiré a ti.
Would it be okay if I follow you quietly in my head?
¿Está bien si te sigo en silencio, en mi mente?
I follow you on IG, Snapchat and Facebook.
Te sigo en IG, Snapchat y Facebook.
That is what you may expect to see when I follow you.
Eso es lo que podría esperar ver cuando yo le sigo.
Why do you have to be so selfish, demanding that I follow you?
¿Por qué tienes que ser tan egoísta, exigiendo que te siga?
Before I follow you both to the afterlife.
Antes de que le siga a ambos a la otra vida.
Hey, Francesca, how about I follow you home?
Oye, Francesca, ¿qué tal si te sigo hasta casa?
Dear sisters, you may be sure that I follow you with affection.
Queridas hermanas, estad seguras que os sigo con afecto.
I'm not sure I follow you, Mr Barnaby.
No estoy segura de seguirlo, Sr. Barnaby.
Just in case, will I follow you in the good boat?
Por si acaso, ¿les sigo con el otro bote?
All right, I'm not sure I follow you.
Muy bien, yo... No estoy seguro de entenderte.
I'm your idol,... I follow you everywhere.
Soy su ídolo, yo le sigo a todas partes.
With all my heart, I follow you.
Con todo mi corazón te sigo.
Why must I follow you up the fields?
¿Por qué debo perseguirte por el campo?
I follow you 12 months later.
Yo te sigo 12 meses más tarde.
I follow you in the car.
Yo te sigo en el auto.
Not sure I follow you, old thing.
No estoy seguro de seguirte, vieja costumbre.
Palabra del día
el hada madrina