i dressed up

That's the year I dressed up as a bear.
Este es el año en que me disfracé de oso.
I dressed up like the women of my country.
Me vestí como las mujeres de mi tierra.
So I dressed up as a prison guard.
Así que me vestí como un guardia de la prisión.
That's the year I dressed up as a bear.
Este es el año en que me disfracé de oso.
And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."
Y entonces me disfracé de Sin Cara de "El viaje de Chihiro".
When I was six years old, I dressed up as him for Halloween.
Cuando tenia seis años, me disfracé de él para Halloween.
Why am I dressed up for the nerd prom?
¿Por qué estoy vestida de empollona para el baile de instituto?
I dressed up as a skeleton once in my youth.
Una vez me disfracé de esqueleto cuando era joven.
You don't think I dressed up for you, do you?
¿No creerás que me he arreglado por ti?
Am I dressed up enough for this place?
¿Voy vestida bien para este lugar?
I dressed up as him for Halloween.
Me disfracé de él para Halloween.
I dressed up like Santa Claus and left a present in her chimney.
Me vestí como Santa Claus......y le deje un regalito en su chimenea.
I dressed up for your wedding.
Me vestí bien para tu boda.
Yes. So I dressed up in a new dress.
Así que sí me puse un vestido nuevo.
What if I dressed up as Liberace?
¿Qué tal si me visto como Liberace?
What if I dressed up as Liberace?
¿Qué tal si me visto como Liberace?
I figured I'd stand out less if I dressed up.
Supuse que no llamaría la atención si me vestía así.
Sometimes. You know, when I dressed up like a bottle. How about yours?
A veces, cuando usaba ropa ajustada. ¿Y el tuyo?
You know, I can't believe I dressed up and learned how to play Beethoven.
Sabes, no puedo creer que me disfrazara y aprendiera cómo tocar a Beethoven.
I dressed up as Lil Wayne.
Me disfracé de Lil Wayne.
Palabra del día
oculto