I don't love you

Because of what you've done, but i don't love you because of what you've done.
Por lo que haces, pero yo no te amo por lo que tú haces.
But the truth is that I don't love you.
Pero la verdad es que yo no te amo.
You're doing all this because I don't love you, Akash.
Haces todo esto porque no te amo, Akash.
All you have to say is, "I don't love you."
Todo lo que tienes que decir es: "No te amo."
But that doesn't mean that I don't love you, Mew.
Pero eso no significa que no te quiera, Mew.
You say you love me but I don't love you?
¿Dices que me amas pero yo no te amo?
But don't make me write that I don't love you.
Pero no me hagas escribir que no te amo.
It's not your fault, but I don't love you.
No es tu culpa, pero no te amo.
I don't love you, but I know that they do too.
Yo no te quiero, pero sé que también lo hacen.
That's too bad, because I don't love you.
Eso es una pena, porque yo no te amo.
All you have to say is, "I don't love you. "
Todo lo que tienes que decir es: "No te amo."
It's not true love because I don't love you.
No es amor verdadero porque yo no te amo.
Not that I don't love you, but exactly.
No es que yo no te ame, pero exactamente.
Syd, I don't love you because of what you do.
Syd, yo no te quiero por lo que haces,
Yesterday is so far away already and I don't love you.
Ayer ya está muy lejos, y no te quiero.
But the truth is... I don't love you like that anymore.
Pero la verdad es... que ya no te amo de esa manera.
I don't love you and you don't love me either.
Yo no te amo y tú tampoco me amas.
The fact that I don't love you doesn't spoil your victory.
El hecho de que no te quiera no empaña tu victoria.
And my mind's telling me the following: I don't love you, Maureen.
Y me dice lo siguiente: Yo no te amo, Maureen.
And I don't love you or anything... not even a little.
Y yo no te amo ni nada de eso... Ni siquiera un poquito.
Palabra del día
embrujado