I don't know yet

Long story, most of which i don't know yet.
Es una larga historia, la mayor parte de ella no me enteré todavía.
I don't know yet, but this is definitely the answer.
No lo sé aún. Pero esta es definitivamente la respuesta.
Well, I don't know yet, but you can trust me.
Bueno, aún no lo , pero puedes confiar en mí.
Now, tell me something about you that I don't know yet.
Ahora, dime algo sobre ti que no sepa aún.
I don't know yet, but it's gonna be super-great catering.
Aún no lo sé, pero va a ser súper estupendo.
I don't know yet, but he left a message.
No lo sé aún, pero dejó un mensaje.
I don't know yet, maybe two or three days.
Todavía no sé, quizá dos o tres días.
I don't know yet if butchie's talking to me.
Aún no sé si Butchie me habla a mí.
I don't know yet, but Zhao is still alive.
Aún no lo sé, pero Zhao todavía está vivo.
It's a long road to " I don't know yet."
Es un largo camino a "todavía no lo se".
It's my first day, I don't know yet.
Es mi primer día, no lo sé aún.
I don't know yet, and that's the problem.
Aún no lo sé, y ese es el problema.
I don't know yet. But there has to be a connection.
Aún no lo sé, pero tiene que haber alguna conexión.
I don't know yet if it was wrong, what you did.
No se aún... si estuvo mal, lo que hiciste.
I don't know yet, but it seems a good lead.
Aún no lo sé pero me parece una pista importante.
Yes, but I don't know yet how it will be.
Sí, pero no sé aún cómo será.
I don't know yet, but if she wants to play
Aún no lo sé, pero si quiere jugar...
It's a long road to "I don't know yet."
Es un largo camino a "aún no lo ".
But that, at this moment, I don't know yet.
Pero eso, en este momento, todavía no lo .
I don't know yet—getting ready to do some scans.
No lo sé aún. Preparaos para hacer algunos escáneres.
Palabra del día
la huella