I don't know what you just said

I don't know what you just said, but it sounded great.
No sé lo que dijiste, pero sonó muy bien.
I don't know what you just said, so let's start.
No sé qué dijiste, así que empecemos.
Okay, I don't know what you just said.
Vale, no tengo ni idea de lo que has dicho
I don't know what you just said, But sounds good.
No tengo ni idea de qué acabas de decir, pero suena bien.
I don't know what you just said.
No sé lo que acabas de decir.
But I don't know what you just said.
Pero no escuché lo que acabás de decir.
I don't know what you just said.
No sé lo que ha dicho.
I don't know what you just said.
No sé que acabas de decir.
I don't know what you just said, but it sounded so good.
No entendí, pero sonó precioso.
Well, I don't know what you just said, but he must have given someone his credit cards.
No sé qué acabas de decir... pero debe haberle dado a alguien sus tarjetas.
Okay, I don't know what you just said, but you're not gonna let me have any, are you?
Bueno, yo no sé lo que acabas de decir, pero no vas a darme nada, ¿verdad?
I don't know what you just said right there, so I'm gonna take offense. That's it! Brian, wait.
No sé que dijiste recién, pero lo tomaré como un insulto. ¡Se acabó!
I don't know what you just said. Could you repeat it?
No sé qué acaban decir. ¿Lo podrían repetir?
I don't know what you just said, but I like the sound of it.
No sé qué acabas de decir, pero me gusta cómo suena.
I don't know what you just said, but it looks like you offended the client.
No sé qué acaba de decir, pero me parece que le ofendió al cliente.
Palabra del día
el mago