i don't come out

What if i don't come out of it?
Y si no salgo de ésta?
I told you I don't come out of this well.
Te dije que no salía de este pozo.
And I don't come out during the day, on account of my heart.
Y no salgo de día, por causa de mi corazón.
I don't come out of the corner for free.
No salgo de la esquina por nada.
I don't come out here much... mostly when i want to be alone.
No vengo mucho por aquí... solo cuando quiero estar sola.
I know I don't come out looking too great here.
que no salgo demasiado bien de aquí.
No, I don't come out here since I quit smoking.
No, no vengo mucho por aquí fuera desde que dejé de fumar.
If I don't come out by 1:00, you come in fast.
Si no salgo a la 1:00, entren.
And I don't come out of my room until I hear from you.
Y no salgo del cuarto hasta oír de ti.
And I don't come out of my room till I hear from you.
Y no salgo del cuarto hasta oír de ti.
If I don't come out in 10 minutes, call the police.
¡Si no salgo en 10 minutos, llama a la policía!
What if I don't come out of this?
¿Y si no salgo de ésta?
It's better if I don't come out there.
Es mejor si no salgo.
I walk into NTAC, I don't come out.
Si entro a NTAC, ya no saldré.
I walk into NTAC, I don't come out.
Si voy a NTAC, no saldré de allí.
I don't come out here much.
La verdad es que no vengo mucho por aquí.
What if I don't come out?
¿Qué pasa si no salgo?
And if I don't come out?
¿Y si no salgo?
I don't come out here much.
No vengo a menudo por aquí.
I heard certain rumblings that I don't come out terribly well in this report of yours.
He oído algunos rumores de que no salgo muy bien parado en ese informe tuyo.
Palabra del día
el hombre lobo