i didn't do it on purpose

What she means is I didn't do it on purpose.
Lo que significa es que no lo hice a propósito.
It's my fault, but I didn't do it on purpose!
Es culpa mía, ¡pero no lo he hecho queriendo!
She knows I didn't do it on purpose.
Ella sabe que no lo hice a propósito.
For both of us. I didn't do it on purpose.
En nombre de los dos, no lo hicimos a propósito.
I didn't do it on purpose, it was open.
No lo hice a propósito, estaba abierta.
Look David, I didn't do it on purpose .
Mira David, no hice a propósito.
No no. I didn't do it on purpose, all right?
No, no lo hice a propósito, ¿de acuerdo?
Sorry, I didn't do it on purpose.
Lo siento, yo no lo hice a propósito.
I didn't do it on purpose, I just panicked.
No lo hice a propósito, entré en pánico.
I didn't do it on purpose, but there it is.
No lo hice a propósito, pero igual.
I swear I didn't do it on purpose.
Te juro que no lo hice a propósito.
I didn't do it on purpose, believe me.
No lo hice a propósito, créeme.
Believe me, I didn't do it on purpose.
Créanme, no lo hice a propósito.
Well, I didn't do it on purpose.
Bueno, no lo hago a propósito.
Tell her I didn't do it on purpose
Dile a ella que no lo hice a propósito.
I didn't do it on purpose, JD.
No lo hice a propósito, JD.
I didn't do it on purpose, Tim.
No lo he hecho aposta, Tim.
No, mom, I didn't do it on purpose.
No, mamá, no lo hice aposta.
Well, I didn't do it on purpose.
Bueno, no lo hago a propósito.
Aw, gee, I didn't do it on purpose.
Vaya, no lo he hecho a propósito. Oh, no.
Palabra del día
el mago