i carry it

That's why I carry it.
Por eso la llevo.
Do you have the storage key in case I need to get anything? - Yes, I carry it with me.
¿Tienes la llave del almacén por si necesito buscar algo? - Sí, la llevo conmigo.
It won't be too much if i carry it for you.
No sería demasiado si lo llevara por ti.
I carry it in spring, and will it be a renewal?
Lo llevo en primavera, y ¿será una renovación?
I am Louis Philippe; I carry it with lots of pride.
Yo soy Louis Philippe y lo llevo con mucho orgullo.
My damage was internal, unseen, I carry it with me.
Mi daño fue interno, invisible, lo cargo conmigo.
I carry it around with me to remind me of him.
Lo llevo conmigo para que me recuerde a él.
I think it might be quicker if I carry it myself.
Creo que será más rápido si me lo llevo conmigo.
Or maybe I carry it in case I can't.
O tal vez lo llevo en caso de que no se puede.
I carry it to protect myself and my friends.
Sí. La llevo para protegerme a mí y a mis amigos.
I must confess I carry it with me everywhere.
Debo confesar, lo llevo conmigo a todas partes.
I don't know why I carry it round with me.
No sé por qué la llevo conmigo.
I carry it right here, next to my heart.
Lo llevo aquí, junto al corazón.
I carry it with me wherever I go.
Lo llevo conmigo a donde quiera que vaya.
Doing such a thing that I carry it on my back with whom.
Hacer such una cosa de que lo llevo en la espalda con quién.
I carry your heart with me. I carry it in my heart.
Llevo tu corazón conmigo, lo llevo en mi corazón.
I carry it with me everywhere that I go.
Lo llevo conmigo a cada lugar que voy.
I carry it with me every single day.
Lo llevo conmigo cada día.
I carry it in my heart.
Lo llevo en mi corazón.
I carry it over my heart.
Lo llevo encima de mi corazón.
Palabra del día
el hombre lobo