i came around

Popularity
500+ learners.
I came around to talk to him about the divorce.
Vine para hablar con él sobre el divorcio.
And as I came around the corner, he was gone.
Y cuando giré en la esquina, había desaparecido.
By the time I came around, they were long gone.
Para cuando llegué, se habían marchado hacía mucho.
By the time I came around, they invented shoes.
Para cuando nací, ya habían inventado los zapatos.
I mean, by the time I came around the corner, he was gone.
Quiero decir, para cuando doblé la esquina, se había ido.
By the time I came around, you were already on the plane.
Pero cuando llegué, ya habías abordado el avión.
No, I came around to his way of thinking.
No, llegue a pensar como el.
After the prayer, I came around and recognized people.
Luego de la oración recobré la conciencia y volví a reconocer a las personas.
I came around for a second pass. Watch this.
Giré para una segunda vuelta.
And that's when i came around the corner.
Y entonces es cuando di la vuelta a la esquina.
I came around here the other morning and he was leaving.
Vine aquí la otra mañana y él se estaba yendo.
I came around the corner and saw him lying there.
Llegué a la esquina y lo vi allí tendido.
I came around to talk to him about the divorce.
Vine para hablar con él sobre el divorcio.
I came around the corner, he was yelling at her.
Cuando llegué a la esquina, él le estaba gritando.
I found him this morning when I came around to...
Lo encontré esta mañana cuando me di una vuelta a...
I came around here the other morning and he was leaving.
Vine la otra mañana y él se estaba yendo.
I came around here to tell you practically the same thing.
Vine aquí a decirle prácticamente lo mismo.
It's been a long time Since I came around
Ha pasado mucho tiempo Desde que estuve por acá
I came around the corner of the bend of the staircase.
Llegué ceca de la esquina de la curva de la escalera.
Halliwell wasn't too happy I came around.
Halliwell no estaba muy contento de que estuviera por aquí.
Palabra del día
el amanecer