Participio pasado debleed.Hay otras traducciones para esta conjugación.

bleed

I bled in the mud for our family.
Sangré en el barro por nuestra familia.
I bled continuously, but lightly until November 2002.
Sangraba continuamente, pero ligeramente hasta noviembre del 2002.
I bled from my ears, eyes, nose, and mouth.
Sangraba de mis oídos, ojos, narices y boca.
I bled all the way, I could barely stand.
Sangré durante todo el camino, apenas lo pude soportar.
It got upgraded when I bled on you.
Subió de nivel cuando sangré sobre ti.
I bled quite a bit and suffered from the pain, but it was worth it.
Sangré bastante y sufrí dolor, pero valió la pena.
I bled all over the place.
Sangré por todo el lugar.
I think that I bled on him.
Creo que derramé mi sangre sobre él.
I sweated for it, I bled for it, I dreamed of it.
Sudé por ella, sangré por ella, soñé con ella.
I held his hand, I fluffed, I bled, and I got nothing in return.
Sostuve su mano, suavice, sangré, y no obtuve nada a cambio.
I bled for three months before it stopped.
Perdí sangre durante tres meses.
I bled so much, I thought I'd have no blood left.
Perdí mucha sangre, pensé que me moría.
I bled all over.
Sangré por todas partes.
When I put my hand on this ear, I noted that the lobe was cut into two, that I bled but not much and that I did not have badly.
Cuando yo puesto mi mano sobre esta oreja, constato que el lóbulo se cortaba en dos, que sangraba pero no mucho y que no tenía mal.
Besides, it wasn't his fault I bled so much.
Además, no tenía la culpa de que yo sangrara tanto.
The cult leader stabbed me and I bled all over the place.
El líder del culto me apuñaló y ensangrenté todo el lugar.
How come I bled and you guys didn't?
¿Por qué yo sangré y los otros chicos no?
I bled out (twice) after childbirth, flat-lined.
Yo me desangré (dos veces) después de dar a luz, morí.
She used to beat me till I bled.
Me pegaba hasta que yo sangraba.
As you can imagine, I bled. I bled.
Como pueden imaginarse, yo sangraba y sangraba.
Palabra del día
el portero