i became aware that

I became aware that he was involved in a relationship.
Me enteré de que estaba involucrado en una relación.
While sleeping I became aware that I was totally without pain.
Mientras dormía me percaté de que estaba totalmente sin dolor.
I became aware that I was in a very unusual place.
Me di cuenta de que estaba en un lugar muy inusual.
I became aware that I was not going to make it.
Me di cuenta de que no iba a hacerlo.
I became aware that beauty is the core of life's energy.
Me di cuenta que la belleza es el meollo de la energía vital.
Then I became aware that from now on, I know nothing.
Luego me di cuenta de que de ahora en más, no sé nada.
I became aware that a doctor was talking to me telling me to breathe.
Me di cuenta de que un médico me hablaba diciéndome que repirara.
But as the LORD left I became aware that He had called me His friend.
Pero cuando el Señor salió, me di cuenta que me había llamado Su amigo.
Suddenly I became aware that I could see don Juan in front of me.
De pronto me di cuenta de que podía ver a don Juan frente a mí.
Yes I became aware that prior to this incarnation I was a Being of Light.
Sí, me di cuenta de que antes de esta encarnación yo era un Ser de Luz.
I became aware that spirits can be around us, yet we cannot usually see them.
Me di cuenta de que los espíritus pueden estar a nuestro alrededor, pero generalmente no podemos verlos.
The Non .. I became aware that even was real, until 'was not happening.
No me di cuenta de que era real hasta que no estaba sucediendo.
When I knew he was now gone, I became aware that I was in very bad shape.
Cuando supe que se había ido, me di cuenta que estaba muy mal.
When I became aware that the products associated with oil damaged my eyes, I abandoned this painting technique.
Cuando fui consciente de que los productos asociados al oleo dañaban mis ojos abandoné esta técnica.
Through a fog of pain I became aware that I had stopped my singing completely.
A través de una niebla de dolor, me di cuenta de que había parado completamente de cantar.
Also I became aware that creative juices flow so much better in beautiful surroundings.
Además, me di cuenta de que la creatividad fluye cuando uno se encuentra en un entorno bello.
For instance, I became aware that I have emerge to be a much more accomplished and witty gambler.
Por ejemplo, me di cuenta de que han emergido para ser un jugador mucho más logrado e ingenioso.
For example, I became aware that I have turned out to be a much more attentive and wise bettor.
Por ejemplo, me di cuenta de que han resultado ser un apostador mucho más atento y sabio.
Yes I became aware that with are all ONE and I feel united with everyone else.
Sí. Me di cuenta de que todos son UNO y me siento unida a todos los demás.
As it approached, I became aware that what we call our world was contained within it.
A medida que se acercaba, me di cuenta de que lo que llamamos nuestro mundo estaba contenido dentro de él.
Palabra del día
la medianoche