i already was

It wasn't hard, I already was a corpse.
No fue difícil, ya fui un cadáver.
I already was there earlier and I know where it is located.
Fui ya allí antes y se donde esto es situado.
I already was invited, by your new boyfriend.
Ya había sido invitado por tu nueva pareja.
Because the game was to find out what I already was.
Porque el juego era saber quién era yo en verdad.
I could not decide to be anything except for what I already was.
No podía decidir ser nada excepto lo que ya era.
And I changed the trading company, I already was salesman for Siam-Di Tella.
Y cambié de empresa comercial, ya vendía para Siam-Di Tella.
But I already was not worried.
Pero yo ya no estaba preocupado.
I kept trying to go to sleep, but I already was.
Intentaba una y otra vez dormirme, pero ya lo estaba.
I already was in love with you.
Ya me había enamorado de ti.
I already was in trouble.
Yo ya estaba en problemas.
As it turns out, I already was.
Pues resulta, que ya está.
Funny, I thought I already was.
Extraño, pensé que ya lo estaba haciendo.
I thought I already was clear.
Pensé que eso ya lo teníamos claro.
Thought I already was.
Creía que ya lo estaba.
Well, we got to make sure you're picked as one of the performers. I already was!
Tenemos que asegurarnos de que te eligen para actuar. ¡Ya lo estoy!
I thought I already was.
Creía que ya lo hacía.
I already was at my limit with items for my own people.
Ya mi equipaje estaba en el límite para mis amigos y mis primos.
What if I already was?
¿Y si siempre lo estuve?
I do not want to go to me, I already was satiated to me with the provinces.
No quiero irme, ya me harté de las provincias.
Anyway, when I already was attempting to start sleeping, somebody have knocked at the door again.
De todas maneras, cuando ya estaba intentando conciliar el sueño, han vuelto a llamar la puerta.
Palabra del día
la almeja