I already did it

I already did it and this is my interpretation.
Yo ya lo hice y esta es mi interpretación.
I already did it this morning for David.
Ya lo hice esta mañana para David.
As that would take too much time, I already did it in your place.
Como eso llevaría demasiado tiempo, ya lo hice en tu lugar.
Well, I already did it, Brenda, so you have to do it too.
Yo ya lo hice, Brenda. Tú también tienes que hacerlo.
That's what I'm trying to tell you. I already did it.
Eso es lo que estoy tratando de decirte.
I say it because I already did it.
Lo que digo es porque ya lo hice.
Why do You say I already did it?
¿Por qué dices que ya lo hice?
I already did it to yours.
Ya lo hice en el tuyo.
I already did it for you.
Ya lo hice por ti.
No, I already did it.
No, yo ya lo hice.
It's too late: I already did it.
Era demasiado tarde: Ya lo había hecho.
I already did it once.
Yo ya lo hice otra vez.
I already did it when we were first years, you know.
Yo ya lo hice en primer año.
Like I said. I already did it.
Como dije, ya lo hice.
I already did it for you.
No. Ya lo hice por ti.
But I already did it.
Pero ya lo hice.
No, I already did it.
No, ya lo hice.
No, I already did it.
No, ya lo he hecho.
I already did it, okay?
Ya lo hice, ¿vale?
But I already did it.
Pero ya lo he hecho.
Palabra del día
el tejón