huyo de

Popularity
500+ learners.
Sabemos que escondió algo mucho más valioso que el dinero cuando huyo de su país.
We know that you stashed something more valuable than money when you fled your country.
Ella huyó de la isla con el resto de los trabajadores.
She fled the island with the rest of the workers.
Si ella significa algo, ¿por qué huyo de ella?
If she means something, why do I run away from her?
Por recordarme que yo no huyo de las peleas?
For reminding me that I don't run from a fight.
Usualmente, huyo de esos en un par de días.
I usually run out of these in a couple of days.
Por recordarme que yo no huyo de las peleas.
For reminding me that I don't run from a fight.
Incluso si huyo de nuevo, ¿no caerá sobre mi cabeza?
Even if I run away again, isn't that still on my head?
Mira, a veces... a veces yo también huyo de las cosas.
Look, sometimes... sometimes I run away from things too.
Yo no huyo de nada, su alteza.
I don't run away from anything, your highness.
Él no me persigue ni yo huyo de él.
He did not persecute me or I run it.
En la boda de Deeksha ella huyo de la casa.
She ran away from home at Deeksha's wedding...
Si huyo de aquí, Nueva York será solo un recuerdo para mí.
I run on this, and New York is just a memory for me.
Yo no huyo de mis errores.
I don't run away from my mistakes.
No, yo no huyo de mis problemas... al contrario.
No, I don't run away of my problems...
No huyo de las cosas, voy a su encuentro.
I'm not running away from things, I am running to them.
Si huyo de esto, ¿cómo será mi vida?
If I walk away from this, what will that lifetime be like?
Yo no huyo de la ley.
I don't run from the law.
Si huyo de esta casa..., huyo de la felicidad.
If I run away from this place... I'm running away from happiness.
Te persigo, o huyo de ti.
I chase you, or I run away from you.
No huyo de nada, Donna, y no necesito esto ahora.
I am not running from anything, Donna, and I don't need this right now.
Palabra del día
la miel