hurt myself

That is all to not hurt myself more with the sounds.
Eso es todo para no herirme más con los sonidos.
It wasn't him, I hurt myself on the boat, by myself.
No fue él, me lastimé en el barco, yo solo.
Fast enough to have fun yet not too fast to hurt myself.
Rápido lo suficiente para divertirse pero no demasiado rápido para lastimarme.
It's a miracle I didn't hurt myself when I fainted.
Es un milagro que no me lastimé al desmayarme.
Where do I go if I hurt myself or need medical treatment?
¿Dónde puedo acudir si me lastimo o necesito tratamiento médico?
Amazingly, I hurt myself with the vacuum cleaner.
Asombrosamente, yo me lastimé con la aspiradora.
If I hurt myself, you are going to get in so much...
Si me lastimo, tú lo vas a estar mucho...
I hurt myself and it took longer to recover than expected.
Me lastimé y me llevó más tiempo del esperado recuperarme.
Have to hurt myself a little of today... if that's okay with you.
Tuve que lastimarme hoy un poco... si te parece bien.
I have more than willing to hurt myself.
Tengo más que dispuesto a hacerme daño.
If you don't help me, I swear I... I'm gonna hurt myself.
Si no me ayudas, juro que voy a a lastimarme.
You don't expect me to hurt myself, do you?
No estás esperando que me lastime, ¿verdad?
I hope I won't hurt myself during the flight.
Espero no lastimarme durante el vuelo.
I'll hurt myself on the way out.
Voy a hacerme daño a la salida.
I've hurt myself worse with a kitchen knife.
Me he hecho heridas peores en la cocina.
Just I'm not gonna hurt myself, okay?
No voy a hacerme daño, ¿de acuerdo?
Do you... do you want me to hurt myself?
¿Quieres... quieres que me lastime?
I didn't come here to hurt myself.
No vine aquí para hacerme daño.
No, I tried to hurt myself, but I couldn't go through with it.
No, intenté suicidarme, pero no pude seguir adelante.
I was in so much pain, I kept trying to hurt myself just to feel alive.
Tenía mucho dolor, seguí intentando herirme solo para sentirme viva.
Palabra del día
el reno