humaneness

A fiery manifestation will visit the heart through humaneness.
Una manifestación ardiente visitará el corazón a través del humanismo.
Only by knowing this can we guarantee the humaneness of progress.
Solo conociendo esto podemos garantizar el progreso de la humanidad.
The essence of humaneness is the substance of the Chalice.
La esencia del humanismo es la substancia del Cáliz.
These tents gave them a little intimacy and humaneness.
Estas tiendas les dan un poco de intimidad y de humanidad.
They should have enough humaneness to understand where the Ineffable begins.
Ellos deberían tener la suficiente humanidad para entender donde empieza lo Inefable.
In such a realization there will be contained true humaneness.
En semejante comprensión estará contenida la verdadera humanidad.
They begin to wish for humaneness in all matters.
Comienzan a desear humanitarismo en todas las iniciativas.
Through your power a new humaneness can spread around the world.
Gracias a vuestro poder una nueva humanidad puede desplegarse por todo el mundo.
Only thus can people again remember humaneness.
Solo así la gente podrá recordar su humanidad otra vez.
But should humaneness infuse one only under the influence of a current?
Pero, ¿deberíamos estar imbuidos de humanidad solo bajo la influencia de una corriente?
But We see it as one of the basic qualities of humaneness.
Nosotros la vemos como una de las cualidades básicas de la humanidad.
We also recognize each other through humaneness.
Nosotros también nos reconocemos a través del humanismo.
Upon the step of humaneness will the understanding of Brotherhood be established.
La comprensión de la Hermandad será establecida sobre el escalón de la humanidad.
It is, despite the rolling drums of ethics and humaneness, an extraordinary cruel law.
Es, a pesar de la fanfarria de ética y humanidad, una ley extraordinariamente cruel.
That means, it opposes not only humanity, but humaneness, human nature.
Eso significa que se opone no solo a la humanidad, sino al humanitarismo, a la naturaleza humana.
It is a kingdom that grows in human beings in the form of their faculty of humaneness.
Es un reino que crece en los hombres en forma de su facultad humana.
We must see to it that this humaneness is not broken by the old political forces.
Debemos procurar que los poderes de la vieja política no rompan esta nueva humanidad.
As they love life and honour its innate glory, they live in peace unfolding their humaneness.
Al amar la vida y hacerle honor a su innata gloria, viven en paz revelando su humanidad.
We can also be lenient in the sense of humaneness, but we must draw a line there.
Podemos también ser indulgentes en el sentido de la compasión, pero allí debemos poner la raya.
So much indispensable self-control must be manifested in order for man to acquire the necessary humaneness.
Es verdaderamente indispensable manifestar autocontrol para que el ser humano pueda adquirir la necesaria humanidad.
Palabra del día
congelado