huffy

Who else likes it when she gets all huffy?
¿A quién más le gusta cuando se pone de mal genio?
Principal huffy, I have something to tell you.
Director Huffy, tengo algo que decirte.
You don't have to be so huffy about it.
No tienes que hacer tanto escándalo por eso.
I'm gonna talk to huffy right now.
Voy a hablar con Huffy ahora mismo.
I don't even know how to get huffy, okay?
Ni siquiera se como estar enfadada, ¿de acuerdo?
What did you do so good that you're being all huffy?
¿Qué hiciste que fuera tan bueno como para estar tan malhumorada?
I told him it would be pretty obvious, and he got all huffy.
Le dije que eso era obvio y se quedó enfadado.
But she seemed a bit huffy.
Pero parecía un poco enfadada.
Then she got all huffy and told me to grow up.
Se puso de mal humor y me dijo que no fuera inmaduro.
Well, don't get huffy with me, my lad.
No se haga el enojado conmigo, muchacho.
You don't have to get huffy.
No tienes que ponerte furioso.
Ma'am, don't get huffy.
Señora, no se enoje.
Ma'am, don't get huffy.
Señora, no se enfade.
Don't get so huffy.
No te enojes así.
No, I am not getting huffy.
No, no me enfado.
Before the apparitions, however, according to Lucia in her memoirs, she had a too huffy character, which made her company rather unpleasant for Lucia.
Antes de las Apariciones, entonces, como refiere Lucia en sus Memorias, tenía un carácter demasiado melindroso, lo que suponía para Lucia su compañía bastante antipática.
Araceli got all huffy when she saw her boyfriend talking to another woman on the phone.
Araceli se puso picona cuando vio que su novio hablaba por teléfono con otra.
Why does Huffy Bhai go for a walk every morning?
¿Por qué Huffy Bhai sale a caminar todas las mañanas?
You sure this is the place, Huffy?
¿Estás seguro que éste es el sitio, Huffy?
Get off your Huffy bike and let me help you.
Baja de tu bicicleta de la indignación y deja que te ayude.
Palabra del día
embrujado