huff

When Bill does this, the woman walks away in a huff.
Cuando Bill hace esto, la mujer se aleja en un arrebato.
No, not if you're going to huff and puff.
No, si vas a soplar y puffear.
You can huff and puff all you want.
Puedes soplar y resoplar todo lo que quieras.
Put your nose in the glass and take a deep huff.
Introduce la nariz en el vaso e inhala profundamente.
Okay, but I only huff the good stuff.
De acuerdo, pero yo solo inhalo lo bueno.
How much of that glue did you huff?
¿Cuánto de ese pegamento has inhalado?
You huff it all the way over here?
¿Has traído esta Huff todo el camino hasta aquí?
There's no need to huff and puff.
No hay necesidad de soplar y soplar.
Are you still in a huff with me?
¿está inmóvil en un enfado conmigo?
If he comes in now, tell him I left in a huff.
Si llega ahora, díganle que me fui enfadada.
Now, where are you off to in such a huff?
Bueno, ¿y adónde vas tan enojado?
Or I could take you out to dinner and we could huff keyboard cleaner together.
O podría llevarte a cenar y podríamos esnifar limpiador del teclado juntos.
Why did Jason leave in such a huff?
¿Por qué ha salido Jason tan enfadado?
You're going to want to huff a little glue and drink some beer.
Vas a querer inhalar un poco de pegamento y beber un poco de cerveza.
There are official explanations and unofficial reasons for Art Bell's latest huff.
Hay explicaciones oficiales, y motivos no oficiales, para este último enojo de Art Bell.
That's right, storm off in a huff.
Eso es, te vas hecha una furia.
Looks like a huff to me!
¡Me parece que es una rabieta!
Stomping off, all in a huff.
Pisando fuerte, toda una rabieta.
Stomping off, all in a huff.
Pisoteando, toda una rabieta.
If you can't get a taxi, you can leave in a huff.
Sino, debes irte en el medio de la fiesta.
Palabra del día
permitirse