hubiesen obtenido
- Ejemplos
Todos habían recibido un tratamiento previo con antieméticos estándares sin que hubiesen obtenido alivio sintomático adecuado. | All patients had received standard antiemetic therapy previously without adequate relief. |
Todos habían recibido un tratamiento previo con antieméticos estándares sin que hubiesen obtenido alivio sintomático adecuado. | All of these patients had previously received standard antiemetic therapy without adequate relief. |
Con frecuencia esta observación proporciona información útil y nuevas percepciones que de lo contrario no se hubiesen obtenido. | Useful information and new insights can often be gained from such observation that would otherwise not be obtained. |
La conclusión del acuerdo no se celebraría mientras no se hubiesen obtenido todas las aprobaciones externas necesarias, pero sí antes del 1 de febrero de 2001. | The conclusion of the deal would not take place until all necessary external approvals had been obtained, but no later than 1 February 2001. |
Se nos hace difícil comprender cómo se hubiesen obtenido estos mismos resultados de no haberse permitido el mal y de no haber sido dominado de tal manera por la providencia divina. | Had evil not been permitted and thus overruled by divine providence, we cannot see how these results could have been attained. |
En el caso de Chicago, los trabajadores de la Republic no lograron la victoria sólida que hubiesen obtenido si hubiesen tenido un apoyo sindical más amplio organizado de antemano. | In the Chicago case, the Republic workers did not win the kind of solid victory they could have, had there been widespread union support organized for them in advance. |
O bien: silo que resultara es que este objeto fuese demasiado complicado, sería cuestión de intentar mostrarlo solo a las mentes que hubiesen obtenido madurez suficiente. | On the other hand, if it were true that the object of philosophy were excessively complicated, the question would be that of trying to show it only to those minds who had acquired sufficient maturity. |
Si es necesario un cuarto escrutinio, tendrán voz pasiva solo los dos candidatos que hubiesen obtenido el mayor número de votos, o si son varios, los dos de más edad. | If a fourth ballot is necessary, the vote is taken between the two candidates with the greatest number of votes or, if there are more than two, between the two senior by age. |
La detención se llevó a cabo el 9 de Febrero, una vez los agentes de inmigración hubiesen obtenido los datos de la mujer, presuntamente por parte de su agresor, Mario Alberto De Ávila, quien estaba bajo custodia, según reportó El Paso Times. | The arrest took place on February 9, once immigration officials had obtained the woman's information, allegedly by her assailant, Mario Alberto De Avila, who was in custody, El Paso Times reported. |
Habríamos esperado que al menos algunas de estas recomendaciones hubiesen sido debidamente examinadas y que se les hubiese prestado la debida atención; que finalmente al menos algunas de las recomendaciones hubiesen obtenido una respuesta. | We would have expected that at least some of these recommendations would have been given due examination and due attention, that there would eventually have been replies to at least some of the recommendations. |
Si las actividades se realizaren por medio de representantes o utilizando instalaciones como las indicadas en el párrafo anterior, se atribuirán a dichas personas o instalaciones los beneficios que hubiesen obtenido si fueren totalmente independientes de la empresa. | If the activities are performed through representatives or by using facilities like those cited in the previous paragraph, then the earnings obtained shall be attributed to those persons or facilities as if they were totally independent of the enterprise. |
Ahora, los seres humanos antiguos han adquirido la tecnología que de otra forma no hubiesen obtenido, y anomalías cronológicas se han introducido en la corriente del tiempo, resultando en los monstruos Chronomoly – monstruos que no deberían de existir, pero de alguna manera existen. | Now, ancient humans have acquired technology there's no way they could have, and chronological anomalies have crept into the time stream, resulting in the Chronomoly monsters–monsters that should not exist, but somehow do. |
Esta normativa obligaba a adaptarse a este método antes del pasado 1 de enero a todas las empresas que comercializasen bienes o servicios por internet y que en el ejercicio fiscal de 2014 hubiesen obtenido ingresos superiores a los 5 millones de liras (TRY). | This regulation made it compulsory to adapt to this method before January 1 for all companies that had earned income of over 5 million lira (TRY) in tax year 2014 trading goods or services via Internet. |
Desearía decir simplemente que se valora aún más el éxito de esta Conferencia si imaginamos un instante el mensaje o signo negativo que habría representado el hecho de que en Durban no se hubiesen obtenido resultados favorables. | I would simply like to say that you get an even better idea of how successful the conference was if you imagine for a moment what it would have represented, in terms of a message or a negative signal, if Durban had not been a success. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!