hubiese procedido

Una reunión extraordinaria del G8 es lo que hubiese procedido realmente.
An extraordinary meeting of the G8 would have been much more appropriate.
Pero, incluso si el DOC hubiese procedido correctamente, ¿qué diferencia habría supuesto ello?
But even if the DOC had been correct, what difference would it have made?
Pero, si hubiese procedido con el asunto, las encontraría probadas.
But, if you were to proceed with the matter, you would find them to be proven.
Los Estados Unidos no conocían ninguna evaluación específica del riesgo a la que se hubiese procedido con manzanas, cerezas, nectarinas o nueces.
The United States was unaware of any individual risk assessment that had been done for apples, cherries, nectarines, or walnuts.
Las autoridades francesas precisaron que si los inversores privados no se hubieran responsabilizado como garantes, el Estado no hubiese procedido al anuncio.
They add that, if the private investors had not stood guarantors, the State would not have made such an announcement.
De hecho, en el momento de la apertura de la línea de crédito, la situación financiera de FT era tal que ningún inversor prudente hubiese procedido a una operación de este tipo.
Thus, at the time of opening of the credit line, France Télécom's financial situation was such that no prudent investor would have carried out a transaction of this type.
Como diputado español, me habría gustado que se hubiese procedido con mayor flexibilidad y no se aplicaran determinadas especificaciones técnicas que afectan a cuestiones estructurales dentro del sistema ferroviario.
As a Spanish MEP, I would have preferred the task to have been achieved with greater flexibility and certain technical specifications which affect structural issues within the railway system not to have been applied.
Si la justicia hubiese procedido libremente el juicio nunca hubiera tenido lugar, por el contrario, las pruebas presentadas al FBI podrían haber sido utilizadas para detener las actividades terroristas en los Estados Unidos y Cuba.
If justice had proceeded freely the trial would have never taken place, instead, the evidence presented to the FBI would have been used to stop terrorists activities in the United States and Cuba.
Cualquier inversor que hubiese procedido de modo semejante hubiera tenido que asumir completamente solo un riesgo muy importante en lo referente a la Empresa, sin compensación por parte de ésta o de sus demás accionistas y sin perspectivas de compensación como remuneración de su apoyo.
In so doing, any investor would have assumed a very considerable risk vis-à-vis the Company, without being indemnified by the Company or its other shareholders and without any compensation being envisaged in return for his support.
Puede tener la seguridad, señor Ministro, que si el gobierno de vuestra Excelencia hubiese demostrado en esas observaciones que los hechos descritos por la Comisión en su informe no eran efectivos o que se encontraban superados, ella hubiese procedido a efectuar las correspondientes rectificaciones.
You may rest assured, Mr. Minister, that if Your Excellency's Government had demonstrated that the facts described by the Commission in its report were not correct, or that those situations had been overcome, it would have proceeded to make the corresponding corrections.
Recuerda también que la aplicación del criterio del inversor privado prudente lleva generalmente a la Comisión a investigar si un inversor privado prudente, de magnitud comparable a la del inversor público, hubiese procedido de modo comparable al inversor público.
It would point out also that, in applying the prudent private investor test, the Commission generally enquires whether a prudent private investor of a size comparable to that of the public investor would have acted in a similar manner to the public investor.
Palabra del día
la almeja