hubiese fijado

Nosotros habríamos deseado, por consiguiente, que al tamaño de las empresas se hubiese fijado en un mínimo de 20 trabajadores.
That is why we would have preferred the company size threshold to have been set at 20 employees.
El Presidente destacó la importancia de que se hubiese fijado una fecha, el 16 de noviembre, para la celebración de las elecciones parlamentarias.
The President stressed the importance of the fact that a date had been set for parliamentary elections (16 November).
Sin embargo, me hubiese gustado que el Parlamento Europeo hubiese avanzado más allá de la fase de demandas legítimas y hubiese fijado un cierto número de prioridades.
I would, however, have liked the European Parliament to move beyond the stage of legitimate demands and set a certain number of priorities.
A mi juicio, las propuestas actuales no son acuerdos; habría sido un compromiso si se hubiese fijado una fecha final para la realización de las liberalizaciones.
I do not consider the current draft to be a compromise. It would have been a compromise if an end-date for completion of the liberalisation had been set.
Nadie podrá ser sancionado por un hecho que con anterioridad a su comisión no estuviese calificado como delito o para el que la ley no hubiese fijado una sanción.
No person may be punished for having committed an offence that, prior to the act of committing had not been identified as a punishable offence or to which a penalty had been specified by law.
Por tanto, en ausencia de pruebas adicionales que demostrasen que el precio de los derechos de utilización del suelo eran representativos del mercado o que se hubiese fijado conforme a consideraciones comerciales, se rechazó provisionalmente la alegación.
Therefore, in the absence of further evidence that the land-use price was representative for the market or that it was set according to business considerations, the argument is provisionally rejected.
Según esta jurisprudencia, las autoridades francesas consideran que sería más que probable que un juez hubiese fijado el importe de las indemnizaciones complementarias tomando como base las indemnizaciones que se tendrían que haber abonado en el marco de un plan social presentado con anterioridad a la liquidación.
According to that case-law, the French authorities believe that it would be very likely that a court would fix the amount of additional compensation on the basis of the compensation which would be paid under a social plan submitted prior to the liquidation.
Palabra del día
la huella