hubiese establecido
- Ejemplos
Si no se hubiese establecido una posición común de la UE, ello habría causado daños irreparables a la Corte. | If a common EU position had not been established, it would have caused irreparable damage to the Court. |
En este tipo de situaciones, por lo tanto, el marcado fortalecía el nivel de protección que un Miembro ya hubiese establecido, y no tenía probabilidades de frustrarlo. | Labelling in this type of situations, therefore, reinforced the level of protection a Member had already put in place and was not likely to undermine it. |
Si yo hubiese establecido simplemente una intención para invocar lo que percibía como el Sagrado Masculino, entonces todo lo que podría haber entrado a través de la canción, habría sido un reflejo de mi propia experiencia del Sagrado Masculino. | If I had simply stated an intention to invoke what I perceived as the Sacred Masculine, then all that could have entered through the song would have been a reflection of my own experience of the Sacred Masculine. |
También decidió examinar el preámbulo una vez que hubiese establecido la parte dispositiva del proyecto de convención. | The Working Group further agreed to consider the preamble only after it had settled the operative provisions of the draft convention. |
Si este tipo de relación se hubiese establecido permanentemente por todos los individuos del mundo, el mundo entero estaría en bella armonía. | If that kind of relationship were permanently established by all individuals in the world, the who le world would be in beautiful harmony. |
La delegación de Brasil estuvo en condición de otorgar su consenso al presupuesto, pero no aceptó que se hubiese establecido precedente alguno. | The delegation of Brazil was able to give its consensus to the budget but did not accept that any precedent had been set. |
Además, había que formular programas de vigilancia de los residuos para garantizar que la concentración de los presentes en la carne fuera inferior a cualquier LMR que se hubiese establecido. | In addition, there was a need for residue monitoring programmes to ensure that residues in meat were less than any MRL which had been established. |
No obstante que ninguna sentencia judicial se ha dictado estableciendo legalmente su culpabilidad por los hechos que presuntamente acaecieron en 1989, fue tratado como si dicha responsabilidad se hubiese establecido. | Notwithstanding the fact that no judicial sentence has been rendered legally establishing his guilt with regard to the acts that allegedly occurred in 1989, he was treated as if such guilt had been established. |
A menos que la frecuencia de recálculo de la pantalla se hubiese establecido en 1:1 para obtener una óptima compatibilidad, la frecuencia de recálculo de pantalla se establece también en 1:12. | Unless the Screen Recalc Rate was chosen to be 1:1 in pursuit of optimal compatibility, the Screen Recalc Rate is also set to 1:12. |
Existía química, complicidad, intimidad y diversión y ella sentía que a este SER lo conocía de mucho tiempo atrás. Se sentía cómoda y tranquila, era diferente a cualquier relación que hubiese establecido alguna vez. | With the chemistry, flirtations, intimacy and fun that existed, she felt that she knew this BEING from a long time ago. She felt comfortable and at peace. It was something completely different than any other relationship. |
Recuerdo haberme impresionado ante lo extraño que era que Bookchin se hubiese establecido en Vermont, el estado más blanco de Estados Unidos, y que las organizaciones que construyó fueran siempre predominantemente blancas (entre el 90 y el 100 por ciento) y lo mismo su cuadro. | I recall marveling at how strange it was that Bookchin had settled in Vermont, the whitest state in America, and also that the organizations that he built were always overwhelmingly white (between 90 and 100 percent) and his cadre exclusively so. |
Por último, en la carta se señalaba que, cuando el Gobierno del Brasil hubiese establecido los límites exteriores de la plataforma continental sobre la base de las recomendaciones de la Comisión, considerados definitivos y vinculantes, el material de la presentación se debería devolver al Brasil. | The letter concluded that, after the Government of Brazil had established the outer limits of the continental shelf on the basis of the recommendations of the Commission, considered final and binding, the submission material should be returned to Brazil. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!