hubiese autorizado

El importe de la indemnización era el mismo que habría recibido Farm Dairy si se hubiese autorizado la ayuda.
The compensation was equal to the amount which Farm Dairy would have received if the aid had been authorised.
El presupuesto se concederá a las urbanizaciones y a los edificios cuya construcción se hubiese autorizado antes del 1º de enero de 2001.
The budget shall be given to those neighborhoods and buildings where building permits have been granted after January 1, 2001.
Miembros de la audiencia interrogaron a los acusados desde la misma sala durante el curso de las diligencias judiciales sin que el juez los hubiese autorizado.
Members of the audience directed questions from the floor to the defendants during the hearing without being authorised by the Judge to do so.
Si hoy se hubiese autorizado a los amos coloniales a cabalgar por Zimbabwe, mañana le tocaría a Irán, y tarde o temprano Moscú y Beijing se verían acosadas.
If today the colonial masters were to be allowed to ride into Zimbabwe, tomorrow Iran would follow, and sooner or later Moscow and Beijing would be besieged.
No obstante, no ha estimado que una persona estuviera habilitada para actuar en nombre de un amigo personal o de un empleado sin que la víctima la hubiese autorizado.
However, it has not considered that an individual had standing to act on behalf of a personal friend or an employee where no authorization had been obtained from the victim.
No obstante, no ha estimado que una persona estuviera habilitada para actuar en nombre de un amigo personal o de un empleado sin que la víctima la hubiese autorizado.
However, it has not considered that an individual had standing to act on behalf of a personal friend or an employee where no authorisation had been obtained from the victim.
Sin embargo, no estaba persuadido de que el reclamante no kuwaití hubiese autorizado al reclamante kuwaití a solicitar la indemnización por el 100% de las pérdidas comerciales.
However, the Panel was not persuaded that the non-Kuwaiti claimant had provided the Kuwaiti claimant with an authorisation to file for 100 per cent of the losses of the business.
Trataremos todas estas interacciones y transacciones de voz como si usted las hubiese autorizado, y como si fuesen interacciones y transacciones autorizadas, incluso aunque otra voz o persona las haya iniciado o completado.
We will treat these interactions as though you authorized them, and as though they are authorized interactions and transactions, even if another voice or person initiated or completed them.
Trataremos todas las interacciones y transacciones de voz como si usted las hubiese autorizado y como si fuesen interacciones y transacciones autorizadas, incluso aunque otra voz o persona las haya iniciado o completado.
We will treat all voice interactions and transactions as though you authorized them, and as though they are authorized interactions and transactions, even if another voice or person initiated or completed them.
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiera mayoría, o si el tribunal arbitral hubiese autorizado al árbitro presidente a hacerlo, este podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral.
In the case of questions of procedure, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide alone, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal.
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiere mayoría, o si el tribunal arbitral hubiese autorizado al árbitro presidente a hacerlo, éste podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral.
In the case of questions of procedure, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide on his own, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal.
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiere mayoría, o si el tribunal arbitral hubiese autorizado al árbitro presidente a hacerlo, éste podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral.
In the case of questions of procedures, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide on his own, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal.
Si el Estado hubiese autorizado la quiebra de Combus, se habría registrado probablemente un impacto negativo en los tipos de interés y en las condiciones generales de préstamo de las empresas de propiedad estatal con respecto a las entidades financieras, tanto en Dinamarca como en el extranjero.
If the State had allowed Combus to become bankrupt, it would probably have had a negative impact on interest rates and general loan terms for State-owned companies as regards financial institutions in both Denmark and abroad.
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiere mayoría, o si el tribunal arbitral hubiese autorizado al árbitro presidente a hacerlo, éste podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral.
In the case of questions of procedure, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide on his or her own alone, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal.
Palabra del día
embrujado