surgir
Todo proceso de examen tendría necesariamente que abordar los nuevos problemas que hubieran surgido durante la aplicación de los compromisos asumidos. | A review process would of necessity address new challenges that had come up in the course of implementing agreed commitments. |
Si hubieran surgido nuevos casos de perjuicio a la rama de producción nacional durante el período de transición, el Acuerdo autorizaba la imposición temporal de restricciones adicionales en condiciones estrictas. | If further cases of damage to the industry arose during the transition, the agreement allowed additional restrictions to be imposed temporarily under strict conditions. |
En el transcurso de la evolución, y en la forma en que nuestro cerebro trabaja, parece como si las mismas soluciones hubieran surgido varias veces para problemas similares, añade Tarr. | During the course of evolution, it seems as if the same solutions have arisen more than once for similar problems in the way our brains work, adds Tarr. |
Una de ellas era que la Reunión recibiera todos los años un informe del Secretario General sobre las cuestiones de carácter general que hubieran surgido con respecto a la Convención y lo examinara. | One view was that the Meeting should receive and consider every year a report from the Secretary-General on issues of a general nature that had arisen with respect to the Convention. |
Conforme a esta propuesta, el Secretario General informaría a la Reunión sobre cuestiones de carácter general que hubieran surgido en relación con la Convención, tal como se había hecho en 1996 (véase SPLOS/6 y Corr. | The Secretary-General, according to that proposal, would report to the Meeting on issues of a general nature that had arisen with respect to the Convention, as had been done in 1996 (see SPLOS/6 and Corr.1). |
También intentaba elevar los ingresos en el medio rural y evitar así las tensiones sociales que, de otra manera, hubieran surgido al asentarse una clase relativamente acomodada de trabajadores industriales en una región rural generalmente pobre. | It was also an attempt to raise rural incomes and so avoid the social tensions which would otherwise have emerged as a relatively well-off class of industrial workers settled in a generally poor rural region. |
Sin duda, el objetivo de la conferencia de examen era analizar los compromisos asumidos en las conferencias anteriores e identificar los problemas que hubieran surgido durante el proceso de ejecución a fin de convenir estrategias para la ejecución futura. | Arguably, the aim of the review conference had been to build upon commitments made at previous conferences and to identify problems that had arisen in the course of implementation so as to agree on strategies for future implementation. |
Desde 1994, la presentación de un informe general es una práctica anual, si bien la intención de la Comisión en ese entonces era presentar un informe de ese tipo únicamente cuando hubieran surgido cuestiones intersectoriales apremiantes que hiciera falta analizar. | Since 1994, the issuance of a general report has become an annual practice, although the intention of the Committee at the time was to issue such a report only when there were pressing cross-cutting issues that needed to be addressed. |
En la madrugada del 12 de marzo, el sonido de ayoyotes se oyó en la calle Valencia como si un puñado de danzantes, vestidos con tocados de plumas coloridas y portando abrigos de tobillo que sirven como instrumentos ceremoniales, hubieran surgido de las sombras. | In the early morning hours of March 12, the rattling of ayoyotes was heard on Valencia Street as a handful of danzantes, clad in colorful feathered headdresses and sporting the ankle wraps that serve as ceremonial instruments, emerged from the shadows. |
Así que sería necesario hacer el trabajo con una orientación estratégica a lo largo del camino, a la vez que el carácter de las cosas sería cualitativamente diferente una vez que hubieran surgido las necesarias condiciones objetivas y se estuviera librando la lucha total por el poder. | So work would have to be done with strategic perspective all along the way, even while the character of things would be qualitatively different once the necessary objective conditions had emerged and the all-out struggle for power were being waged. |
Las características contractuales del TOC implicaban que si hubieran surgido problemas de capital antes de la separación, el TOC se habría convertido en valores modificados no acumulativos, cuya única diferencia con los valores originales sería que los pagos de cupones ya no serían acumulativos. | The contractual features of the MCS implied that if capital problems had surfaced before the separation, the MCS would have converted into Non-Cumulative Modified Securities, the only difference with the original securities being that the coupon payments would have been no longer cumulative. |
La reexaminación de la situación con nuevas perspectivas y percepciones teóricas ha confirmado aún más el hecho de que iniciar la clase de lucha prolongada descrita aquí antes de que hubieran surgido una situación revolucionaria y un pueblo revolucionario conduciría a la derrota y a la ruina. | The re-examination of things with new theoretical perspectives and insights has further confirmed the fact that it would lead to defeat and disaster to attempt the kind of protracted struggle spoken about here, before there is the emergence of a revolutionary situation and a revolutionary people. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!