proporcionar
Se pidió a los reclamantes que aportaran pruebas de que el contrato había sido denunciado o rescindido, salvo que ya hubieran proporcionado esta información. | The claimants with loss of contract claims were asked to provide evidence that the contract had been repudiated or cancelled unless they had already provided this information. |
Por supuesto, nadie va a verter lágrimas si se depone al brutal dictador Sadam Husein, algo que podría haberse logrado mucho antes si Europa, los Estados Unidos y Rusia no le hubieran proporcionado armas. | Of course, no one need shed any tears if the brutal dictator Saddam is removed, something which might have succeeded much earlier if Europe, the United States and Russia had not supplied him with weapons. |
¡Imagínese que los organizadores de las NU hubieran aprendido de la última docena de veces y hubieran proporcionado suficiente tiempo para dedicar a las discusiones significativas! | Imagine if UN organisers had learnt from the last dozen times and provided enough dedicated time for meaningful discussions! |
Si no se hubieran proporcionado los fondos de inscripciones, los fondos por alumno hubieran bajado aproximadamente $70 por estudiante a en todo el estado. | If the en- rollment funding had not been provided, per-pupil funding would have declined by about $70 per student throughout the state. |
Podría haber hecho sugerencias en ramos científicos que, hasta el fin del tiempo, hubieran proporcionado material para el pensamiento y estímulo a la inventiva. | He might have made suggestions in scientific lines that, till the close of time, would have afforded food for thought and stimulus for invention. |
Los Dubin fueron acusados de contratar personas sin licencia para llevar a cabo pruebas psicológicas y posteriormente facturar a Medicaid como si personas con licencia de psicólogo hubieran proporcionado los servicios. | The Dubins were accused of directing unlicensed individuals to perform psychological testing and billed Medicaid as though licensed psychologists had performed the services. |
En general, el médico le prescribirá Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS cuando los tratamientos anteriores que recibiera para la hipertensión no hubieran proporcionado la disminución adecuada de la presión arterial. | Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS will usually be prescribed by your doctor when your previous treatment for high blood pressure did not provide appropriate blood pressure reduction. |
En general, el médico le prescribirá Irbesartan Hydrochlorothiazide Winthrop cuando los tratamientos anteriores que recibiera para la hipertensión no hubieran proporcionado la disminución adecuada de la presión arterial. | Irbesartan Hydrochlorothiazide Winthrop will usually be prescribed by your doctor when your previous treatment for high blood pressure did not provide appropriate blood pressure reduction. |
Algunas oficinas en los países no certificaban sistemáticamente que los bienes o servicios se hubieran proporcionado satisfactoriamente antes de tramitar el pago ni cancelaban los documentos correspondientes al hacer el pago. | Some country offices did not systematically certify that goods or services had been delivered satisfactorily prior to processing payment and did not cancel the supporting documents upon payment. |
La segunda parte de la continuación del período de sesiones podría haber concluido antes y haber sido más fructífera si todos los documentos importantes se hubieran proporcionado puntualmente y en todos los idiomas oficiales. | The current part of the resumed session could have concluded sooner and more productively if all of the important documents had been provided on time and in all official languages. |
Pero descubrí después de que se liberara el campo que había en el hospital de las SS una cantidad de medicinas que habría sido suficiente para todos los campos si nos las hubieran proporcionado. | But I found, after the camp was liberated, that there was plenty of medicine in the S.S. hospital for all the camps, if it had been given to us for use. |
En la mayoría de los casos, podrían haberse evitado errores graves si los dueños o los operadores tuvieran sistemas apropiados en su lugar, hubieran tomado mayor cuidado en el proceso de contratación o hubieran proporcionado una mejor supervisión a los trabajadores. | In most instances, serious mistakes could have been avoided if owners or operators had appropriate systems in place, had taken greater care in the hiring process, or had provided better supervision to workers. |
Las medicinas prácticamente no existían. Pero descubrí después de que se liberara el campo que había en el hospital de las SS una cantidad de medicinas que habría sido suficiente para todos los campos si nos las hubieran proporcionado. | But I found, after the camp was liberated, that there was plenty of medicine in the S.S. hospital for all the camps, if it had been given to us for use. |
Sin embargo, proporcionaremos beneficios por los servicios o suministros cubiertos, excepto los beneficios de habitación y comida, y atención médica para pacientes hospitalizados en el nivel que los hubiéramos pagado si estos servicios se hubieran proporcionado al paciente en otro ámbito. | However, we will provide benefits for covered services or supplies other than room and board and inpatient physician care at the level that we would have paid if they had been provided in some other setting. |
En lo que se refiere a los pagos por transferencia, los ordenadores no podrán obligar a su institución frente a terceros, a menos que estos les hubieran proporcionado los documentos necesarios para la inscripción en el fichero. | With a view to payment by bank credit transfer, authorising officers may enter into a commitment towards a third party on behalf of their institution only if that third party has provided the documentation required for its entry in the file. |
En el transcurso de su indagación la Sección de Investigaciones no determinó que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi o cualquier otra oficina de la Organización hubieran proporcionado un número de cuenta incorrecto ni se le presentaron pruebas de ello, bien verbales o por escrito. | In the course of its investigation, the Investigations Section did not locate, and was not provided with, any evidence, either verbal or written, that the United Nations Office at Nairobi or another office of the Organization had provided the incorrect account number. |
Nunca sabremos si se hubieran dado las condiciones para la guerra armada si no hubiera existido Fagoth. Nunca sabremos si hubiera durado tanto tiempo si hubiera alcanzado las proporciones que tuvo si los Estados no hubieran proporcionado armas y garantías de que los sandinistas serían derrotados. | It will never be known if the conditions for war would have existed even without Fagoth, or whether it would have reached such proportions or lasted so long had the US not provided both weaponry and the assurances that the Sandinistas could be defeated. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!