hubieran permanecido
-they/you had stayed
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopermanecer.

permanecer

Gran parte de esto era previsible, y podría haberse evitado si aquellos que deberían haberlo sabido no hubieran permanecido pasivos.
Much of this was foreseeable, and could have been prevented if those who should have known better had not remained passive.
Quién sabe cuánto tiempo hubieran permanecido vacíos si una moratoria se hubiera impuesto.
Who knows how long they would have remained empty had a moratorium been in place.
¿Cómo podrían haberse contentado con su salario, a menos que, por supuesto, hubieran permanecido siendo soldados?
How could they be content with their wages, unless, of course, they remained soldiers?
Los apóstoles, además, hubieran permanecido en la sinagoga si los Judíos no los hallan echado.
The apostles, moreover, would have remained in the synagogue if the Jews had not driven them out.
También estableció un proceso de amnistía para los trabajadores indocumentados que hubieran permanecido en el país antes de 1982.
And it set up an amnesty process for undocumented workers in the country before 1982.
Debido a que también uno sabría que sin el poder armado que los respalda, estos campesinos hubieran permanecido desunidos.
Because you also know that without armed power backing them up, these peasants would have remained disunited.
Hubo algunos que incluso dijeron que a Francia ¡le habría ido mejor si Luis XVI y María Antonieta hubieran permanecido en el puesto!
There were even some who said that France would have been better off if Louis XVI and Marie Antoinette had remained in charge!
Los hospitales de Evita eran caros pero funcionaron y duraron; las otras obras también hubieran permanecido si se las hubiera permitido.
Evita's hospitals were expensive but they worked and they lasted; so would most of her other works had they been permitted to.
Además era una gran lectora y eso me abrió las cien mil puertas que de no haber sido así hubieran permanecido cerradas para mí.
Apart from this, I was a vivid reader, which opened the one hundred thousand doors that would not have remained closed for me otherwise.
Ningún país ni organismo alguno podría haber alcanzado el actual nivel de madurez en lo que concierne a la reducción de desastres si hubieran permanecido aislados unos de otros.
No country nor agency could have reached its present level of maturity with regard to disaster reduction had it remained isolated from others.
¡Cuánto mejor habría sido que los padres hubieran permanecido con sus familias en el campo, donde reinan las influencias más favorables para la fortaleza física y mental!
How much better had the parents remained with their families in the country, where the influences are most favorable for physical and mental strength.
Piensen en lo que Cuba fuera hoy, si hubieran permanecido en la Isla el talento y la energía que convirtieron a Miami en lo que actualmente es.
Think of what Cuba could have been today if all the talent and energy that went into making Miami what it is had remained in Cuba.
Si las llamadas religiones, hubieran permanecido puras, podrían incluso hoy, tener formas diferentes, pero serían complementarias, convergentes, pues las enseñanzas originales provienen de la misma fuente.
If the so-called religions had remained pure, they could even have different forms today, but they would be complementary to each other, convergent, as the original teachings came from the same source.
Si hubieran permanecido solas, cada una, jamás hubiéramos sabido lo pueden hacer juntas!Todos estos efectos positivos nos invitan a extender progresivamente nuestra misión cerca de las mujeres de nuestra región.
Isolated, nobody would have guessed what they could do together. All these positive effects encourage us to progressively expand our mission towards other women of our Region.
Si el contenido y los efectos posteriores de las ECMs hubieran permanecido constantes antes y después de 1975, esta tempranera investigación de la ECM hubiera podido ser considerada aplicable a las ECMs ocurridas más recientemente.
If the content and aftereffects of NDEs remained constant before and after 1975, this earliest NDE research may be considered applicable to NDEs occurring more recently.
En primer lugar, estaría más contento si aquellos diputados que pronunciaron discursos apasionados para que todo el mundo les escuchara hubieran permanecido en la Cámara durante el resto del debate.
Firstly, I should be happier if those Members who delivered impassioned speeches for the whole world to hear would at least stay in the chamber for the rest of the debate.
Los médicos cubanos se enorgullecieron de su propio papel como maestros, gracias al cual transmitieron la necesidad de educación y conciencia comunitaria a zonas rurales que, de otro modo, hubieran permanecido marginadas por sistemas políticos injustos.
Cuban doctors prided themselves on their role as teachers, imparting the necessity of education and community awareness to rural areas which would have otherwise been marginalized by unjust political systems.
A través de la acción de leyes ocultas inmutables, nuestra verdadera naturaleza es revelada y los rasgos que hubieran permanecido ocultos y dormidos en nosotros hasta que aparecieran en posteriores encarnaciones suben a la superficie.
Through the action of immutable occult laws, our true nature is revealed, and the qualities which would otherwise have remained hidden and dormant in us until subsequent incarnations come to the surface.
Él y muchos otros a bordo del avión, conocían el plan, y decidieron dejarlo seguir adelante, puesto que sus muertes habrían de inspirar una mayor acción popular que si ellos hubieran permanecido vivos.
He and the others on the plane knew of the plans, and had decided to let it rip, as their deaths would inspire more action in the public than if they remained alive.
Si nuestros primeros padres hubieran permanecido obedientes a su Creador y si se les hubiera permitido seguir tomando de los árboles dadores de vida en Edén, ellos habrían vivido para siempre, pero no habrían sido inmortales.—Gén.
Had our first parents remained obedient to their Creator and been permitted to continue partaking of the life-giving trees of Eden, they would have lived forever, but they would not have been immortal.—Gen.
Palabra del día
el portero