hubieran establecido
-they/you had established
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboestablecer.

establecer

La insuficiencia de las disposiciones especiales y diferenciales y el hecho de que no se hubieran establecido en términos contractuales constituían también factores importantes.
The inadequacy of the special and differential provisions and the fact that they had not been set out in contractual language were also an important factor.
Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubieran establecido medidas de la ejecución relacionadas con el control de los estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores.
Concern was expressed that performance measures related to control of such stimulants and their precursors were not established.
Si se hubieran establecido procedimientos y controles adecuados para considerar las cuestiones de diseño antes de pasar a la etapa de desarrollo, se podría haber reducido razonablemente los servicios y costos adicionales.
The extension of services and the incurrence of additional costs could have been reasonably minimized if adequate procedures and controls had been in place to take the design issues into consideration before proceeding to development.
A nuestro juicio, esta exorbitante desviación del principio de proporcionalidad en relación con la atribución del perjuicio grave solo podría estar justificada si los redactores del ATV la hubieran establecido expresamente, lo que no es así.
In our view, such an exorbitant derogation from the principle of proportionality in respect of the attribution of serious damage could be justified only if the drafters of the ATC had expressly provided for it, which is not the case.
No obstante, era importante para el compromiso no adoptar soluciones meramente destinadas a prohibir toda referencia a las calificaciones en cualquier contexto, cuando las últimas no se hubieran establecido en el marco de la presente regulación.
However, it was important for the compromise not to take the form of solutions that merely aimed at prohibiting any reference to ratings in any context whatsoever, where the latter had not been established in the framework of this regulation.
En 2004 preocupaba al CRC que en la mayoría de los Estados no se hubieran establecido los mecanismos para aplicar la Ley de justicia de menores (atención y protección de los niños) de 2000, y que ésta no fuera de aplicación en Jammu y Cachemira.
In 2004, CRC expressed concern, inter alia, that mechanisms to implement the Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act, 2000 had not been set up in most states and that the Act does not apply to Jammu and Kashmir.
Caín y Abel hubieran establecido entonces un fundamento real de amor en su familia.
Cain and Abel would have established a substantial foundation of love in their family.
Esperaba que antes de fin de año se hubieran establecido las directrices pertinentes.
She expected that by the end of the year guidelines would have been established.
Surgieron informes similares sobre Treblinka y Sobibor rápidamente una vez que los nazis hubieran establecido estos campos de exterminio.
Similar reports on Treblinka and Sobibor emerged quickly after the Nazis opened these extermination camps.
Los derechos definitivos que se hubieran establecido permanecerán vigentes durante la investigación que se adelante con motivo de una revisión.
Any definitive duties established shall remain in force during the review investigation.
En ellas también se instó a los Estados que hubieran establecido misiones diplomáticas en Jerusalén a retirarlas.
They also call upon those States that have established diplomatic missions at Jerusalem to withdraw such missions from the Holy City.
El CERD valoró que en 2002 se hubieran establecido por primera vez en Bahrein sindicatos, así como asociaciones culturales de extranjeros.
CERD appreciated the establishment in 2002 for the first time of trade unions as well as of cultural associations of foreigners.
Además, las partes no ofrecieron pruebas que indiquen que los costes posteriores a la importación no se hubieran establecido correctamente en este caso.
In addition, the parties did not provide any evidence which would indicate that the post-importation costs were not correctly established in this case.
Por último, salvo acuerdo en contrario de las partes, éstas, al ejecutar su acuerdo, deberían quedar vinculadas por las prácticas que hubieran establecido entre ellas.
Finally, unless the parties agree otherwise, in performing their agreement, they should be bound by any practices they have established between themselves.
Los miembros de la Comisión dijeron estar complacidos de que se hubieran establecido arreglos institucionales para apoyar políticas relativas al género en las organizaciones.
Members were also pleased to see the institutional arrangements that had been put in place to support gender policies in the organizations.
Los miembros del Consejo también recalcaron que la UNAMET debía reanudar su labor en todas las regiones de Timor Oriental tan pronto se hubieran establecido condiciones de seguridad.
Council members also emphasized that UNAMET should resume its work in all regions of East Timor as soon as conditions of security had been established.
Los Estados miembros que hubieran establecido o aprobado planes de incentivos vigilarán su adecuada aplicación por parte de los proveedores de servicios de navegación aérea.
Member States which have established or approved incentive schemes shall monitor the proper implementation by air navigation service providers of these incentive schemes.
Las partes señalaron que las conclusiones relativas al perjuicio importante hubieran sido diferentes si algunos indicadores, como la cuota de mercado, se hubieran establecido en el nivel de los denunciantes.
Parties suggested that conclusions concerning material injury would be different, were some indicators such as market share established at the level of complainants.
En ese caso, tal aceptación surtiría efectos solamente cuando se hubieran establecido relaciones bilaterales entre el Estado autor de la reserva y el Estado que la había aceptado.
In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation.
También se expresó preocupación por el hecho de que no se hubieran establecido medidas de la ejecución para los indicadores de progreso a) y e) i) en el cuadro 17.17.
Concern was also expressed that performance measures were not established for indicators of achievement (a) and (e) (i) in table 17.17.
Palabra del día
permitirse