hubieran convertido
convertir
El Comité estaba preparado para continuar trabajando indefinidamente, hasta que todos los aspectos del plan se hubieran convertido en realidad de una u otra forma. | The committee was prepared to keep working indefinitely until all aspects of the plan had in some way become reality. |
No podíamos creer que no lo hubieran convertido en un musical. | We couldn't believe it hadn't been turned into a musical. |
Parece como si se hubieran convertido en una extensión de Jason. | It looks as if they might have become an extension of Jason's. |
Parece como si se hubieran convertido en una extensión de Jason. | It looks as if they might have become an extension of Jason's. |
Bajo su propuesta, casi todos los inmigrantes se hubieran convertido en trabajadores huésped. | Under his proposal almost all immigrants would have become guest workers. |
Puedes ver en lo que se hubieran convertido en otro lugar. | You could see what they could've turned into everywhere else. |
Si hubieran sido bautizados del Espíritu Santo, se hubieran convertido en instrumentos del Espíritu Santo, ganadores de almas. | If they had been baptized with the Holy Spirit, they would have become instruments of the Holy Spirit, soul winners. |
Es como si los tapaojos hubieran sido removidos de sus ojos y se hubieran convertido en un extranjero en una tierra extraña. | It is as if the blinders have been removed from your eyes and you have become an alien in a strange land. |
Explica que nunca hubiera predicho que las funciones semanales en el café se hubieran convertido en dicho fenómeno de auto promoción. | He explains he never would have predicted that the weekly shows at the café would become such a self-promoting phenomenon. |
No le sorprendía que los sucesos de aquel día se hubieran convertido en una leyenda local, ni tenía ganas de escucharla—. | It was unsurprising the events of that day had become a local legend, but she had no interest in hearing it. |
En el período de sesiones del año pasado lamenté que los contratiempos en la esfera de desarme se hubieran convertido en algo habitual, no en una excepción. | At last year's session, I expressed regret that setbacks in the field of disarmament have become the norm, not an exception. |
Como si Blockbuster hubiera dicho, "Haremos películas con la marca Blockbuster", y luego, en seis años, se hubieran convertido en Disney. | It's like, as if Blockbuster one day said, "We're going to make Blockbuster videos," and then, six years later, was as big as Disney. |
Hubiera sido mucho mejor si los oscuros se hubieran convertido en los portadores de una nueva realidad como modo de poner fin a esta era de oscuridad. | It would have been much better if the dark ones had become the Bearers of a new reality as a way to end this era of darkness. |
De acuerdo con cualquiera de las teorías, ya sea la nueva o la vieja, del Workers Power, estos regímenes capitalistas hubieran convertido estos nuevos estados de burgueses a proletarios. | According to either Workers Power's new or old theory, these capitalist regimes would have been turning their own states from bourgeois to proletarian. |
Cuando oran por los pastores y todos los demás ministros, como un sincero devoto de oración, orarán por los pastores como si sus hijos se hubieran convertido en esos pastores. | When you pray for pastors and all other ministers, as a sincere prayer devotee, you will pray for the pastors as if your children had become such pastors. |
Precisamente la diferencia de origen social pudo haber sido causa, o al menos ocasión, de una posterior divergencia de caminos que hubieran convertido en imposible todo paralelismo entre sus vidas. | Precisely the difference of social origin could have been the cause, or at least the occasion, of a later divergence of roads that would have made impossible any parallelism between their lives. |
Fannie Mae y Freddie Mac nunca podrían haber sobrevivido, y por supuesto no se hubieran convertido en grandes empresas, en un mercado libre: su credibilidad era su estatus de compañías con lazos gubernamentales. | Fannie Mae and Freddie Mac would never have survived, let alone become major players, in a free market. The basis of their credibility was their status as government-connected firms. |
Supongamos, para colocarnos por entero en el punto de vista de los antiautoritarios, que la tierra y los instrumentos de trabajo se hubieran convertido en propiedad colectiva de los obreros que los emplean. | Supposing, to adopt entirely the point of view of the anti-authoritarians, that the land and the instruments of labour had become the collective property of the workers who use them. |
La puesta en práctica de este decreto era facilitado por el hecho de que, en general, los campesinos espoliados por los acreedores continuaban trabajando en sus tierras aunque éstas se hubieran convertido en propiedad del acreedor. | The enactment of this decree was facilitated by the fact that the despoiled peasants were usually still working the land, even though it was owned by the creditor. |
Oropeza añadió que de acuerdo con los registros de inspección del edificio, el Departamento de Urbanismo no firmó los papeles de New Door Ventures que hubieran convertido el espacio de uso industrial a uso de oficina o centro recreativo. | Oropeza also noted that, according to building inspection records, the Planning Department did not sign off on New Door's conversion from industrial use to office space or recreation center. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!