Resultados posibles:
redactar
Si el acuerdo se hubiera redactado hoy, los objetivos habrían sido sin duda más ambiciosos. | Had the agreement been written today, the aims would certainly have been more ambitious. |
Dijo que la Ley no habría sido como es ahora si la hubiera redactado usted. | You said the Act would not have been so, if you had drafted it. |
Si un lobby de traficantes de droga la hubiera redactado no habría sido distinta. | It might have been written by a clever lobby of drug traffickers if it had not been different. |
Los correos de invitación proceden claramente de MyHeritage y no se presentan como si los hubiera redactado la persona que invita. | Invitation emails clearly originate from MyHeritage and are not made to appear as if the inviter wrote them. |
Los siete titulares de mandatos de procedimientos especiales se mostraron satisfechos de que se hubiera redactado una ley para reformar ese código41. | The seven special procedures were encouraged that a law to reform this Code had been drawn up. |
autor. - (ES) Quisiera empezar diciendo que la resolución acordada finalmente no es, en absoluto, la que yo hubiera redactado. | I would like to start by saying that the resolution finally agreed is absolutely not one that I would have drafted. |
Agradeció también que el proyecto de documento del programa se hubiera redactado en colaboración estrecha con el UNICEF, el Ministerio de Cooperación Internacional y los asociados del Sur. | Appreciation was expressed for the fact that the CPD was prepared in close collaboration with UNICEF, the Ministry of International Cooperation, and partners in the South. |
Este proceso de control de calidad asegura que el producto final tenga una calidad sobresaliente y se pueda leer como si se lo hubiera redactado desde un principio en el idioma de llegada. | This quality control process ensures that the final product has outstanding quality and reads as if originally written in the target language. |
Dijo asimismo que si hubiera redactado un documento con un límite o tope fijo para los aranceles, la propuesta sobre el estrato superior de los aranceles hubiera sido también diferente.) | He also said that if he had drafted a paper with a fixed limit or cap on tariffs, then the proposal for the top tier of tariffs would also have been different.) |
Dijo asimismo que si él hubiera redactado un documento con un límite o tope fijo para los aranceles, la propuesta sobre el estrato superior de los aranceles hubiera sido también diferente.) | He also said that if he had drafted a paper with a fixed limit or cap on tariffs, then the proposal for the top tier of tariffs would also have been different.) |
Si esta posición de la Comisión de Reglamento hubiera sido del conocimiento de los miembros de la Comisión de Control Presupuestario y especialmente del ponente, yo no creo que hubiera redactado de la misma manera la propuesta que hizo a la Comisión de Control Presupuestario. | If the members of the Committee on Budgetary Control, especially the rapporteur, had known that the Committee on the Rules of Procedure was taking this position, I doubt if the proposal put to the Committee on Budgetary Control would have been worded in the same way. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!