Resultados posibles:
hubiera publicado
-I had published
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verbopublicar.
hubiera publicado
-he/she/you had published
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbopublicar.

publicar

Fue sorprendido cuando encontró el costo que enfrentan si se hubiera publicado su libro.
He was shocked when he found the cost he faced if he had his book published.
Si Michael Hedges solo hubiera publicado Aerial Boundaries ya sería suficiente para estar incluido en esta lista.
If Michael Hedges had only released Aerial Boundaries, that would be enough to get on this list.
En una decisión casi única, él dijo que las censuras de Sixtus debía ser tratado como si él nunca los hubiera publicado (De Rosa, Pedro.
In an almost unique decision, he said Sixtus' censures were to be treated as if he had never issued them (De Rosa, Peter.
Si Radiohead solo hubiera publicado Pablo Honey, su primer disco, hoy solo serían recordados como una banda de una única canción que salió de la enorme sombra que proyectó Nirvana.
If Radiohead had only released Pablo Honey, their first album, today they would only be remembered as a 'one hit wonder' band that emerged from the huge shadow created by Nirvana.
En cambio, otros delegados expresaron su preocupación por el hecho de que eso pudiera dar lugar a una repetición de la información, especialmente de la financiera, que ya se hubiera publicado en el informe financiero.
Other delegates, however, expressed concern that doing this could lead to repetition of information, especially in relation to financial information, that had already been disclosed in an enterprise's financial report.
El hecho de que un medio de comunicación hubiera publicado con anterioridad información sobre la vida privada de una persona no exime a los demás de la obligación de cumplir las disposiciones sobre la protección de la intimidad.
The fact that one medium has earlier published information on someone's private life does not relieve the others from the obligation to comply with the provisions on the protection of privacy.
Sin embargo, en el informe no encontramos ninguna prueba de que el Grupo Especial se hubiera negado a estudiar las alegaciones de los reclamantes sobre la justificación de las medidas tomadas por motivos de balanza de pagos si el Comité no hubiera publicado ningún informe.
However, we find no evidence in the report that the panel would have refused to review the claims of the complainants as to the justification of the balance-of-payments measures if the Committee had not issued any report.
Si hubiera tenido algo, se hubiera publicado entonces.
If you really had anything on him, it would've come out then.
Si hubiera publicado un periódico, ¡lo que se hubiera leído!
If I had written it in a newspaper, oh, how widely it would have been read!
Ojalá hubiera publicado esto.
I certainly wish I'd put this one out.
¡Realmente no me podía creer que nadie hubiera publicado ya esta idea, pues es muy simple!
I was very surprised that no one published this idea before me!
Si el informe se hubiera publicado antes, las decisiones de los Estados Miembros podrían haber sido distintas. La Sra.
Had the report been issued earlier, the decisions of Member States might have been different.
Quizás nunca hubiéramos sabido esto si el autor no hubiera publicado el informe que había filmado en las redes sociales.
Perhaps we would never have known this if the author had not posted the report he shot in social networks.
Si el editor de ese folleto en 1952 hubiera publicado simplemente la frase completa de Nuestra Senora - que diferencia habria hoy.
If the publisher of that pamphlet in 1952 had only published the whole sentence of Our Lady - what a difference we would have today.
Es muy extraño que todavía no hubiera publicado la receta de esta sopa, ya que es una de mis sopas favoritas, pero más vale tarde que nunca.
It's very strange that I haven't yet posted a recipe for this soup because it is one of my favorite soups, but better late than never.
Una delegación celebró el hecho de que el ACNUR hubiera publicado en su sitio público en la Web los planes de operaciones en los países, como había sugerido el Comité.
One delegation welcomed the fact that UNHCR had posted Country Operations Plans on its public website, as had been suggested by the Committee.
La CE respondió que si la Comunidad hubiera modificado el sistema y no hubiera publicado las modificaciones efectuadas, ello habría provocado una falta de transparencia en el sistema.
The EC replied that if the EC were to have changed the system and not published the changes effected, this would have led to lack of transparency in the system.
Señor Presidente, la Comisión no estaba enterada de que la Inspección de Instalaciones Nucleares hubiera publicado en diciembre de 1998 un informe sobre la cuestión de los residuos nucleares sólidos de Dounreay y Sellafield.
Mr President, the Commission was not aware that in December 1998 the Nuclear Installations Inspectorate published a report on solid radioactive waste at Dounreay and Sellafield.
De haberse quedado, corría el riesgo de terminar en prisión, o peor, si hubiera publicado fotos como las que tomaba —de modelos femeninos parcialmente vestidas— el día que Omid lo entrevistó.
If he had stayed he would have risked imprisonment or worse if he had ever published photos like the ones he took—of a partially-clothed female models—on the day that Omid interviewed him.
Las instituciones de la UE, Marruecos y los exportadores marroquíes se están comportando, desde la sentencia de 2015, como si nada hubiese cambiado y la sentencia no se hubiera publicado.
The EU institutions, Morocco, and the Moroccan exporters have, since the decision of the court in 2015, acted has if nothing has changed, and that the decision was ever made.
Palabra del día
el guion