Resultados posibles:
generar
Su valiente rompimiento con la GPU hubiera generado la necesaria popularidad. | His courageous break with the G.P.U. would have created for him the necessary popularity. |
En un correcto esfuerzo de interpretación, la Corte hubiera generado nuevos espacios y posibilidades. | With a correct interpretation, the Court would have opened up new possibilities. |
Según argumentaron, eso hubiera generado un mayor vínculo entre la precaución y la salud. | This, they argued, would have created a stronger link between precaution and health. |
La fusión de estas empresas hubiera generado unos 65 mil millones de dólares en ingresos anuales. | The merger of these companies would have generated some 65 billion dollars in annual revenue. |
Después de todo, si recibo una cantidad superior, estaría beneficiándome del producto que alguien más hubiera generado. | After all, if I get more than that much I will have taken the product that someone else generated. |
Probablemente, una distribución exhaustiva del texto hubiera generado algo más de seguridad en los electores, amén de generar confianza. | A more exhaustive distribution of the text would have likely generated somewhat more security, and therefore confidence, among the electorate. |
Verdadero voyeurismo, y una promiscuidad tal que hubiera generado en el bar de la esquina una verdadera revuelta. | And I learned that in the army. I may look half abandoned, it's true. |
Fue este asunto una verdadera lástima, a mi entender, pues ese proyecto de Alba era magnífico y hubiera generado un espléndido edificio. | It was this subject a true pity, to my understand, as this project of Alba was glorious and had generated a splendid building. |
La quiebra o cierre de la empresa hubiera generado una situación social muy grave en Andalucía, región que ya sufre una elevada tasa de desempleo. | A bankruptcy or closure of the undertaking would have caused a very serious social situation in Andalusia, which already suffers from a high unemployment rate. |
Los autores no encontraron ningún cambio evidente en el uso del transporte público, lo que hubiera generado un entorno con una cantidad de objetivos particularmente alta para los carteristas y ladrones. | The authors found no obvious change in the use of public transportation, which would have provided an especially target-rich environment for pickpockets and purse-snatchers. |
Se habría solicitado la suspensión del acto para que la señora Reverón pudiera participar con todos los beneficios especiales que le hubiera generado su condición de jueza. | Suspension of the act would have been sought so that Mrs. Reverón could participate with all the special benefits derived from her status as a judge. |
El valor minorista de las drogas ascendía a US$ 40 millones, lo que señala un comercio que hubiera generado ganancias anuales de US$ 5 mil millones, agregó. | The street value of the drugs was $40 million, which points to commerce with an annual turnover of $5 billion, he said. |
La fusión de estas empresas hubiera generado unos 65 mil millones de dólares en ingresos anuales.Sysco dijo que pagará a US Foods una cuota ruptura de 300 millones de dólares. | The merger of these companies would have generated some 65 billion dollars in annual revenue.Sysco said it will pay US Foods a $300 million breakup fee. |
La razón: dado que los votos presidenciales no serían contados en la elección federal, organizar dicha elección hubiera generado gastos de fondos públicos con propósitos no públicos. | The reason: Since the presidential ballots would not actually be counted in the federal election, administering such a vote would have used public money for a nonpublic purpose. |
Es interesante ver que existe un teorema que afirma que incluso si existe un multiverso que hubiera generado nuestro universo, dicho multiverso debió tener un origen. | Interestingly, there is actually an important theorem which states that even if a multiverse that generated our universe existed, it must have a beginning! |
Y aunque el gobierno Chamorro se lo encontró todo hecho y esta industria hubiera generado importantes riquezas y abundantes empleos, pudieron más los intereses personales que los nacionales. | Although the Chamorro government found everything in place and the industry could have generated significant wealth as well as many jobs, personal interests won out over the national good in the end. |
Según Italia, esta flexibilidad es extremadamente ventajosa para las sociedades beneficiarias, ya que estas podían optar por reajustar solo los activos amortizables y no los activos cuya venta hubiera generado beneficios exentos de impuestos. | For Italy, this flexibility would be highly valuable for the beneficiary companies as these could have opted to realign the sole assets being depreciable and not those whose sale gave rise to non-exempt gains. |
Una derrota del PAN en Baja California hubiera generado una crisis al interior de ese partido de tal naturaleza que hubiera impedido lograr consensos en el Congreso para votar las reformas de Peña Nieto. | A loss for the PAN in Baja California would have caused an internal crisis in the party, which would have prevented the formation of a consensus in Congress in favor of the reforms promoted by President Peña Nieto. |
La independencia rupturista hubiera implicado la salida automática de esa Cataluña independiente de la UE y de la Unión Monetaria, lo que hubiera generado una tormenta en la Eurozona, a la que nadie, salvo, con inconsciencia, los independentistas catalanes, estaba dispuesto. | Unilateral independence would have involved Catalonia's automatic departure from the EU and the monetary union, triggering a storm in the eurozone that no-one, barring the oblivious Catalan separatists, was prepared to contemplate. |
Si se hubiera aceptado la enmiendas 37 y 38 del Grupo Popular se hubiera generado un exceso de poder y de opacidad al recaer toda la cuestión económica en la misma persona que ya es la responsable política. | If amendments 37 and 38 of the People's Party Parliamentary Group had been accepted this would had generated an excess of power and opacity as it would give all the competence in economic matter to the same person who is also responsible for policy. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!